"وفي فرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Francia
        
    • Francia y
        
    en Francia, por ejemplo, hemos aprobado un cuerpo legislativo y reglamentario que se adapta a esta grave situación. UN وفي فرنسا مثلا اعتمدنا مجموعة من اللوائح والتشريعات لمعالجة المشكلة.
    en Francia la sociedad y la civilización misma están en crisis por la xenofobia creciente que convierte a los extranjeros en chivos expiatorios. UN وفي فرنسا يواجه المجتمع والحضارة نفسها أزمة تتمثل في الكراهية المتزايدة لﻷجانب التي تحولهم إلى كباش فداء.
    en Francia, una encuesta reciente entre estudiantes mostró que en la actualidad las jóvenes fuman más que los muchachos. UN وفي فرنسا أظهر استقصاء أجري مؤخرا في أوساط الطلبة أن الفتيات يدخن أكثر من الفتيان.
    en Francia, el Ministerio de Agricultura, en colaboración con diversas organizaciones de capacitación e investigación, inició actividades para fomentar la autosuficiencia de los agricultores. UN وفي فرنسا تضطلع وزارة الزراعة بالتعاون مع منظمات عديدة للتدريب والبحث بأنشطة لتشجيع المزارعين على الاعتماد على أنفسهم.
    Yo les pido a ustedes, ahora, que no les guarden rencor a los políticos que estuvieron en Marcoussis y en Francia. UN وأطلب إليك الآن ألا تعتب على السياسيين الموجودين في ماركوسي وفي فرنسا.
    en Francia, alrededor del 75% de las personas han utilizado medicinas alternativas. UN وفي فرنسا يستخدم نحو 75 في المائة من الناس الأدوية البديلة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    en Francia, por ejemplo, una persona física podía aportar a un partido político contribuciones anuales de 7.500 euros como máximo. UN وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي.
    He dado bastantes conferencias en Alemania y en Francia, y en diferentes partes del mundo — he tenido el privilegio de hablar en 105 países. TED لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة
    Aunque en aislamiento, el presidente francés François Hollande respondió con firmeza y valentía al pedido de ayuda de Traoré, decisión que todos comprendieron y aprobaron en Francia. News-Commentary وبرغم عزلته، اتخذ الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند قراراَ شجاعاً بالاستجابة بقوة لطلب المساعدة من قِبَل تراوري. وفي فرنسا تفهم الجميع الموقف وأعلنوا موافقتهم.
    Fuiste mi general, en York y en Francia, porque no podría confiar en ningún otro. Open Subtitles لقد كنت ملازمي في يورك, وفي فرنسا لأنني لا أقدر على أن أثق بسواك
    Sí, y en Francia hay que llevar bombillas de repuesto y un chaleco reflectante. Open Subtitles نعم وفي فرنسا أيضا عليك اصطحاب عدة كاملة من المصابيح الاحتياطية وسترة تحذيرية
    en Francia, donde se calcula que las medidas de apoyo de los recursos forestales constituyen únicamente entre un 2% y un 3% de las actividades para combatir la elevación mundial de la temperatura, el Gobierno apoya para tal fin al sector silvícola dados los beneficios ambientales adicionales que ello reporta. UN وفي فرنسا حيث تشير التقديرات إلى أن اﻹجراءات الداعمة لﻷحراج لا يمكن أن تساهم سوى بنسبة تتراوح ما بين ٢ و ٣ في المائة في مكافحة الاحترار العالمي، فإن الحكومة تقوم مع ذلك بدعم الحراجة ﻷجل تحقيق هذا الغرض نظرا لمنافعها البيئية اﻹضافية.
    . en Francia, el criterio para saber si se aplica una exención a los acuerdos entre empresas es si los miembros del grupo disfrutan o no de autonomía comercial. UN وفي فرنسا يكون اختبار معرفة ما إذا كانت الاتفاقات المبرمة داخل الشركات معفاة أم لا هو تحديد ما إذا كان أعضاء المجموعة يتمتعون باستقلال تجاري ذاتي أم لا.
    El consultor recomendó un modelo general para un único ajuste por lugar de destino basado en tres elementos principales: los precios en Ginebra y en las ciudades francesas vecinas; la proporción de funcionarios residentes en Ginebra y en Francia; y las pautas de gastos. UN وأوصى الخبير الاستشاري بنموذج عام لتسوية وحيدة لمقر العمل يستند إلى ثلاثة عناصر أساسية هي: اﻷسعار السائدة في جنيف وفي المدن الحدودية الفرنسية؛ نسبة الموظفين المقيمين في جنيف وفي فرنسا: وأنماط اﻹنفاق.
    en Francia, la reforma ha consistido, entre otras cosas, en nombrar un Secretario de Estado en el Ministerio de Relaciones Exteriores, con funciones como la de vincular la asistencia a la política exterior. UN وفي فرنسا شمل إصلاح المعونة تعيين سكرتير للدولة في وزارة الشؤون الخارجية للقيام بوظائف منها كفالة الصلـــة بين المعونة والسياسة الخارجيـــة.
    en Francia se siguió todo el vuelo desde el Centro Espacial de Toulouse, que acogió a equipos científicos europeos. UN وفي فرنسا رصدت الرحلة بكاملها من مركز تولوز الفضائي ، الذي زارته فرق علمية من أوروبا .
    en Francia, la preparación de este período de sesiones ha dado lugar a muchas iniciativas y ha desembocado en 100 propuestas para una nueva política de la infancia, que tuve el honor de presentar al Presidente de la República. UN وفي فرنسا أدت التحضيرات للدورة إلى مبادرات عديدة، وأنتجت مائة اقتراح بسياسة جديدة للأطفال، كان لي شرف تقديمها إلى رئيس الجمهورية.
    Los PBB se fabricaron en los Estados Unidos hasta 1979, en Alemania hasta mediados de los años ochenta y en Francia por lo menos hasta mediados de los años noventa. UN وكانت مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم تُصنع داخل الولايات المتحدة الأمريكية حتى عام 1979، وفي ألمانيا حتى منتصف الثمانينات، وفي فرنسا حتى وقت لا يقل عن منتصف التسعينات.
    en Francia se vendía una mezcla comercial de PBB como Adine 0102. UN وفي فرنسا كان هناك مزيج تجاري من ثنائي الفينيل متعدد البروم يباع تحت اسم Adine 0102.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more