Muchos países, como Malasia, fueron difamados en Viena supuestamente por haberse negado a aceptar la universalidad de los derechos humanos. | UN | وفي فيينا شوهت سمعة بلدان كثيرة مثل ماليزيا ﻷنها كما يزعم ترفض قبول عالمية حقوق الانسان. |
Ese trabajo es nombrar funcionarios para las oficinas nuevas en la UNCTAD y en Viena. | UN | وهذا العمل يتمثل في انضمام عدد من الموظفين الى المكاتب الجديدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي فيينا. |
14. El Director General se propone seguir manteniendo consultas con los Estados del Oriente Medio mediante visitas a la región y en Viena. | UN | ١٤ - ويعتزم المدير العام مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط من خلال زيارات سيقوم بها الى المنطقة، وفي فيينا. |
En Río adoptamos decisiones importantes sobre el medio ambiente, en Viena sobre derechos humanos y en El Cairo sobre políticas de población. | UN | لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية. |
1990-1993 Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena y ante otras organizaciones internacionales | UN | الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى مكتب اﻷمم المتحدة ولدى المنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف وفي فيينا |
en Viena se está celebrando en estos momentos una conferencia sobre el flagelo de las armas inhumanas. | UN | وفي فيينا وفي هذا الوقت بالذات، ينعقد مؤتمر بشأن الويلات الناجمة عن اﻷسلحة اللاإنسانية. |
Dos ejemplos recientes de ello son las indemnizaciones abonadas para corregir un error en el cálculo de las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales en Ginebra en 1991 y en Viena en 1987. | UN | وهناك مثالان حديثان لذلك هما: التعويض عن خطأ في حساب جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف في ١٩٩١ وفي فيينا في ١٩٨٧. |
Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena están adquiriendo equipo de videoconferencias. | UN | ويجري العمل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي فيينا لشراء معدات للتخاطب من بُعد بالفيديو. |
Únicamente en Viena se completaban las apelaciones en un plazo de 10 a 17 meses. | UN | وفي فيينا فقط تراوح الوقت المستغرق بين 10 شهور و 17 شهرا. |
en Viena se admitieron el 100% de las 417 solicitudes de instalaciones y no se solicitaron servicios de interpretación. | UN | وفي فيينا تمت تلبية 100 في المائة من الطلبات الـ 417 المتصلة بالمرافق. |
en Viena se ofrecen visitas en 10 idiomas además del alemán y el inglés. | UN | وفي فيينا تجرى الزيارات بعشر لغات بالإضافة إلى الألمانية والانكليزية. |
Entre 1988 y 1990, fue agregado en los Departamentos Administrativo y Político del Ministerio de Relaciones Exteriores y en Viena. | UN | وفي الفترة من عام 1988 إلى عام 1990، عمل ملحقا في إدارتي الشؤون الإدارية والسياسية بوزارة الخارجية، وفي فيينا. |
en Viena, durante el pasado mes de junio, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos trató de fortalecer la protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وفي فيينا في حزيران/يونيه، سعى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان على نطاق عالمي. |
en Viena, 171 gobiernos reafirmaron al más alto nivel político su compromiso con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي فيينا أعادت ١٧١ حكومة التأكيد، على أعلى مستوى سياسي، على التزامها بالمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cuarenta y cinco años más tarde, en Viena, la universalidad de los derechos humanos fue declarada una vez más por los Miembros de las Naciones Unidas tal como las conocemos hoy. | UN | وفي فيينا بعــد خمسة وأربعين عاما، تم التأكيد مرة أخرى على عالمية حقـــوق اﻹنســـان من قبل أعضاء اﻷمم المتحدة كما نعرفهم اليوم. |
Llegaron a conclusiones que fueron apoyadas y reconfirmadas en reuniones sucesivas de los oficiales superiores de becas celebradas en París en 1994 y en Viena en 1997. | UN | وقد توصلوا إلى استنتاجات أقرتها وأكدتها ثانية الاجتماعات المتتالية لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات المعقودة في باريس عام ٤٩٩١ وفي فيينا عام ٧٩٩١. |
Existe, en gran medida, en Nueva York, y hasta cierto punto en Ginebra, en donde los arreglos son menos formales, y en Viena existen servicios comunes organizados y coherentes. | UN | وهذه الخدمات قائمة على نطاق واسع في نيويورك، وبدرجة معينة في جنيف، حيث الترتيبات أقل رسمية، وفي فيينا حيث تستنـد إلى أســاس منظـم متسق. |
en Viena, cada organización tiene su propio servicio de adquisiciones a través de la Sección de Apoyo General. | UN | ٥٧ - وفي فيينا تتوفر لكل منظمة خدمة الشراء الخاصة بها في إطار قسم الدعم العام. |
En su período de sesiones sustantivo de 1996, el Comité había aprobado la idea de la Secretaría de convertir el diálogo activo en un elemento permanente de coordinación y había encomendado que tuviese lugar en la Sede y en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦ أقرت اللجنة فكرة اﻷمانة العامة التي ترمي إلى جعل الحوار النشط سمة دائمة للتنسيق وأومأت إلى ضرورة اتخاذ هذا اﻹجراء في المقر، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي فيينا. |
Se celebraron consultas oficiosas entre las Partes y los gobiernos en Montreal, en el mes de julio, y en Viena, en el mes de septiembre. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية بين اﻷطراف والحكومات في مونتريال في تموز/يوليه وفي فيينا في أيلول/سبتمبر. |
La Federación tiene representantes permanentes ante el Consejo Económico y Social en Nueva York, Ginebra y Viena y las cinco comisiones regionales. | UN | وللاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية ممثلون دائمون لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك وفي وجنيف وفي فيينا ولدى اللجان اﻹقليمية الخمس. |
La auditoría se realizó en la sede de Viena y en las oficinas exteriores en el Brasil, Egipto, el Líbano, Tayikistán, Uzbekistán y Viet Nam para el mismo período. | UN | 4 - وأجريت مراجعة الحسابات في المقر وفي فيينا وفي المكاتب الميدانية الكائنة في أوزبكستان والبرازيل وطاجيكستان وفييت نام ولبنان ومصر. |