"وفي قرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aldea de
        
    • y en la aldea
        
    • en el pueblo de
        
    • en la localidad
        
    • y en una aldea
        
    • en la lejana aldea
        
    en la aldea de Vikeke, había una gran base militar frente al mercado central. UN وفي قرية فيكيكي كانت توجد قاعدة عسكرية كبيرة جدا مقابل السوق المركزي.
    en la aldea de Okumi, 65 personas fueron asesinadas salvajemente, 20 de ellas mujeres. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    en la aldea de Muganly, 5 kilómetros al sur de Khanlik, todos los habitantes eran personas desplazadas de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    En el campamento de refugiados de Shu ' fat y en la aldea de Isawiya se produjeron otros incidentes, durante los cuales se lanzaron piedras contra las fuerzas policiales y vehículos israelíes. UN وفي مخيم شعفاط للاجئين وفي قرية العيسوية، وقعت حوادث أخرى تضمنت إلقاء اﻷحجار على قوات الشرطة والمركبات الاسرائيلية.
    en el pueblo de Achigvara, se incendiaron y destruyeron 411 casas y se mató a tiros a 70 personas, 17 de ellas mujeres. UN وفي قرية اشيغافارا، أحرق ودمر ٤١١ مسكنا. وقتل بالرصاص ٧٠ فردا، كانت منهم ١٧ امرأة.
    en la aldea de Muganly, 5 kilómetros al sur de Khanlik, todos los habitantes eran personas desplazadas de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    en la aldea de Omanovac, cerca de Pakrac, de mayoría croata, G. B., el cartero local, de origen serbio, fue asesinado. UN وفي قرية أومانوفاك بالقرب من باكراك، ذات اﻷغلبية الكرواتية، قتل أحد الصربيين، غ.ب.، وهو رجل بريد محلي.
    en la aldea de Stanisici, cerca de Sombor, se produjeron entre 1991 y 1995, según las informaciones, 20 ataques con explosivos y granadas y un caso de incendio provocado. UN وفي قرية ستانيستسي القريبة من صومبور وقع ٠٢ هجوماً بالمفجرات والقنابل اليدوية وحريق واحد بين عامي ١٩٩١ و ٥٩٩١.
    en la aldea de Beit Ummar, al sur de Belén, docenas de residentes apedrearon a soldados y colocaron rocas a la entrada de la aldea. UN وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية.
    en la aldea de Mullah Abdullah, las tierras agrícolas pertenecientes a un campesino turcomano también fueron confiscadas. UN وفي قرية الملا عبد الله أفادت التقارير بأن اﻷراضي الزراعية التي يمتلكها أحد الفلاحين التركمان قد صودرت أيضا.
    en la aldea de Doganovci, cerca de Urosevac, cuatro niños murieron y dos quedaron gravemente mutilados por una bomba de racimo. UN وفي قرية دوغانوفيتش، قرب أوروسيفاتش، قُتل ٤ غلمان وشوه اثنان تشويها شديدا بقنبلة عنقودية.
    Lo mismo hicieron con un número similar de palestinos en los campamentos de refugiados de Leheisheh, en las cercanías de Belén, y en la aldea de Artas. UN وتمت العملية ذاتها، باعتقال عدد مماثل من السكان، في مخيم الدهيشة قرب بيت لحم وفي قرية إرطاس.
    en la aldea de Mirlyar, al sudeste de Kubatly, la misión encontró tres casas habitadas e indicios de infraestructura y organización social. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    en la aldea de Nizhny Sus, al sur del pueblo de Lachin, había unas 42 casas habitadas, por más de 200 personas. UN وفي قرية نيزني سوس الواقعة جنوب بلدة لاتشين، يوجد حوالي 42 منـزلا مأهولا وأكثر من 200 نسمة.
    en la aldea de Mirlyar, al sudeste de Kubatly, la misión encontró tres casas habitadas e indicios de infraestructura y organización social. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    en la aldea de Nizhny Sus, al sur del pueblo de Lachin, había unas 42 casas habitadas, por más de 200 personas. UN وفي قرية نيزني سوس الواقعة جنوب بلدة لاتشين، يوجد حوالي 42 منـزلا مأهولا وأكثر من 200 نسمة.
    en la aldea de Kafr Laha, los observadores militares se reunieron con representantes del Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. UN وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية.
    en el pueblo de Achigvara mataron a tiros a 70 personas, 17 de ellas mujeres. UN ١٣٧ - وفي قرية أشيغافارا، قتل بالرصاص ٧٠ شخصا، وكانت من بينهم ١٧ امرأة.
    19. en la localidad mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la UNFICYP organizó en octubre de 2005 la primera reunión entre los directores de las escuelas primarias grecochipriota y turcochipriota para examinar esferas de acción común. UN 19- وفي قرية بيلا المختلطة الواقعة في المنطقة العازلة، نظَّمت قوة حفظ السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2005 اللقاء الأول لمديري المدارس الابتدائية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية من أجل مناقشة مجالات العمل المشترك.
    Las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo son por definición vulnerables, y en una aldea mundial, donde los hechos negativos que tienen lugar en un ámbito pueden tener repercusiones en otros, las consecuencias para todos nosotros son tan reales como evidentes. UN إن الاقتصادات الجزرية الصغيرة النامية اقتصادات ضعيفة بحكم تعريفها. وفي قرية عالمية يكون فيها للأحداث السلبية التي تجري في مجال ما تأثير مكدر في مجالات أخرى تصبح الآثار بالنسبة لنا جميعا حقيقة واقعة بقدر ما هي واضحة للعيان.
    en la lejana aldea de Moallaqa, cerca del Golán, la necesidad comunitaria de servicios básicos fue atendida a través de proyectos de suministros de servicios de saneamiento, letrinas públicas y un mejor sistema de abastecimiento de agua. UN وفي قرية المعلقة النائية الواقعة قرب مرتفعات الجولان، عولجت حاجة المجتمع المحلي للخدمات اﻷساسية عن طريق مشاريع لتوفير المرافق الصحية، والمراحيض العامة، وشبكة مياه محسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more