"وفي كثير من الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en muchos Estados
        
    • en muchas naciones
        
    • en numerosos Estados
        
    • en muchos de los Estados
        
    en muchos Estados que no son miembros de la Unión Europea hay algunos indicios que sugieren un aumento sustancial del consumo de cannabis en los últimos años, centrado en las zonas urbanas y en la población masculina y de adultos jóvenes. UN وفي كثير من الدول التي انضمت مؤخرا إلى الاتحاد الأوروبي، هناك بعض الدلائل التي تشير إلى زيادة كبيرة في تعاطي القنب في السنوات الأخيرة، تتركز في المناطق الحضرية وبين الذكور والشباب البالغين.
    en muchos Estados Miembros, el proceso de planificación se llevó a cabo principalmente a nivel ministerial, en el que desde el comienzo del proceso preparatorio participaron muchos o todos los ministerios interesados. UN ٢٨ - وفي كثير من الدول اﻷعضاء، جرت عملية التخطيط بشكل رئيسي على الصعيد الوزاري، بمشاركة العديد من الوزارات، أو جميع الوزارات المعنية، في مرحلة مبكرة من العملية التحضيرية.
    81. Como ya se ha indicado, en muchos Estados no todos los mecanismos legales utilizados por los prestamistas, vendedores y otras partes para conceder crédito se basan en un acuerdo. UN 81- وفي كثير من الدول اليوم، كما هو ملاحظ، لا تستند كل الأدوات القانونية التي يستخدمها المقرضون والبائعون والأطراف الأخرى لمنح الائتمان إلى اتفاق.
    123. en muchos Estados, el régimen legal de las ventas permite a los acreedores que hayan transferido efectivamente la titularidad del bien al comprador recabar la anulación de la venta si el comprador no paga el precio convenido. UN 123- وفي كثير من الدول يسمح قانون البيع للدائنين الذين نقلوا حق الملكية فعلا للمشتري بأن يلتمسوا إبطال البيع إذا لم يدفع المشتري الثمن.
    en numerosos Estados - incluida Alemania- el derecho constitucional e interno determina en qué medida podrá acordarse la aplicación provisional de un tratado o aplicarse provisionalmente un tratado. UN وفي كثير من الدول - بما فيها ألمانيا - يحدد القانون الدستوري والداخلي المدى الذي يمكن فيه الاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة أو على معاهدة تطبق مؤقتا.
    en muchos de los Estados Partes en el Pacto en los cuales no se ha abolido la pena de muerte, se utilizan otros métodos de ejecución como la horca, el fusilamiento, la silla eléctrica o la inyección de ciertas substancias. UN وفي كثير من الدول اﻷطراف في العهد التي لم تلغ فيها عقوبة اﻹعدام، تستخدم طرائق أخرى للاعدام من مثل الشنق، والرمي بالرصاص، والكرسي الكهربائي، أو الحقن بمواد معينة.
    en muchos Estados, ese tipo de crédito, que los proveedores suelen ofrecer, se utiliza ampliamente como variante del crédito bancario de carácter general y goza de preferencia a causa de la importancia que reviste para la economía de los pequeños y medianos proveedores de bienes. UN وفي كثير من الدول يستخدم هذا النوع من الائتمان - الذي يوفره عادة الموردون - على نطاق واسع كبديل للتمويل المصرفي عموما، وهو يحظى بوضع تفضيلي بالنظر إلى أهمية موردي السلع الصغار والمتوسطين للاقتصاد.
    60. en muchos de los Estados que respondieron a la encuesta, la legislación interna permitía que las autoridades de represión compartieran información directamente con autoridades de represión de otros países sin que se hubieran concertado tratados de asistencia judicial recíproca. UN 60- وفي كثير من الدول المجيبة، تسمح التشريعات المحلية لسلطات إنفاذ القوانين بالتشارك في المعلومات مباشرة مع سلطات إنفاذ القوانين في بلدان أخرى دون ابرام معاهدات لتبادل المساعدة القانونية.(30)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more