en el Canadá mucho se ha logrado, y mucho se está llevando a cabo para hacer frente a las cuestiones de los aborígenes de maneras que reflejen colaboración en la acción. | UN | وفي كندا أنجز الكثير، ويجري القيام بالكثير لتناول مسائل السكان اﻷصلييــــن بطريقة تعكس المشاركة في العمل. |
en el Canadá reconocemos que existe la responsabilidad de ayudar a orientar a los jóvenes durante estos tiempos turbulentos. | UN | وفي كندا نعترف بمسؤوليتنا عن اﻷخذ بيد الشباب لاجتياز هذه اﻷوقات العصيبة. |
en el Canadá, se impusieron a las empresas participantes multas por un total de 950.000 dólares canadienses. | UN | وفي كندا فُرضت غرامات إجمالية بلغت ٠٠٠ ٠٥٩ دولار كندي على المؤسسات المشاركة في ذلك. |
en el Canadá, la Oficina de Política de la Competencia aceptó el compromiso de Gillette de que no absorbería la empresa Wilkinson Sword mientras la Oficina realizara su investigación. | UN | وفي كندا قبِل مكتب سياسة المنافسة تعهداً بألا تستولي جيليت على ويلكنسون سورد، في انتظار نتيجة تحقيق المكتب. |
El personal contratado para ese fin asistió a una serie de cursos teóricos y prácticos de capacitación que fueron impartidos en Haití y en el Canadá y que contaron con la participación de personas de alto nivel. | UN | وانتظم الموظفون الذين عينوا في عدد مـن الــدورات التدريبية النظرية والعملية في هايتي وفي كندا بمشاركة على مستوى رفيع. |
:: en el Canadá, la Canadian Standards Association ha preparado un sistema de certificación basado en las normas de la ISO; | UN | :: وفي كندا أعدت المنظمة الكندية للمقاييس نظاما لاعتماد المنتجات مستمدا من نظام المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ |
en el Canadá las proporciones fueron el 34%, el 49% y el 13%, respectivamente. | UN | وفي كندا كانت النسب المماثلة هي 34 في المائة و 49 في المائة و 13 في المائة على التوالي. |
en el Canadá, una organización de investigación independiente y sin fines de lucro publicaba anualmente un presupuesto alternativo en el que se incluían capítulos sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وفي كندا تنشر منظمة أبحاث مستقلة لا تبغي الربح المادي ميزانية بديلة كل سنة تشمل فصولا متعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
en el Canadá, desde el año 2000 no se ha registrado ningún producto para el control de plagas que contenga clordecona. | UN | وفي كندا لم يسجل أي منتج يحتوي على كلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000. |
en el Canadá, desde el año 2000 no se ha registrado ningún producto para el control de plagas que contenga clordecona. | UN | وفي كندا لم يسجل أي منتج يحتوي على كلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000. |
en el Canadá existe una Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes. | UN | وفي كندا هناك شبكة تلفزيونية خاصة بالشعوب الأصلية. |
en el Canadá existe una Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes. | UN | وفي كندا هناك شبكة للبث التلفزيوني خاصة بالشعوب الأصلية. |
en el Canadá, el crecimiento económico puede verse fortalecido por una mayor disminución de las tasas de interés de corto plazo, que se encuentran ya en su nivel más bajo de los últimos 20 años. | UN | وفي كندا يمكن أن يقوى النمو الاقتصادي نتيجة لزيادة الانخفاض في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير، وهي اﻷسعار التي وصلت بالفعل الى أدنى مستوياتها في ٢٠ سنة. |
en el Canadá, nuestra visión se deriva de la filosofía sencilla pero profunda de que todo el mundo debe tener casas y calles seguras, oportunidades plenas en materia de empleo y un trato justo y equitativo en el hogar, la escuela y el trabajo. | UN | وفي كندا تنبع رؤيانا من فلسفة بسيطة ولكنها عميقة، وهي أن كل إنسان يجب أن يتوفر له بيت آمن وشوارع آمنة، وفرص عمل كاملة ومعاملة عادلة ومنصفة في البيت والمدرسة والعمل. |
en el Canadá, esas actividades giran en torno a la inmigración clandestina, la utilización fraudulenta de tarjetas de crédito, el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y el tráfico de armas de fuego. | UN | وفي كندا تتعلق هذه اﻷنشطة بالهجرة الخفية واستعمال بطاقات الاعتماد المزورة وغسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات وباﻷسلحة النارية. |
en el Canadá seguirán también en vigor determinadas crestas arancelarias respecto a las importaciones procedentes de los PMA de productos no incluidos en su SGP. | UN | وفي كندا أيضاً ستبقى رسوم ذروة معيّنة سارية المفعول فيما يخص الواردات من البلدان اﻷقل نمواً بالنسبة للمنتجات غير المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم. |
en el Canadá y los Estados Unidos, por ejemplo, las autoridades encargadas de la competencia participan en los procedimientos que se llevan a cabo ante los organismos de regulación con respecto a la política de la competencia y también realizan actividades generales de defensa dentro de la Administración. | UN | وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة. |
Por ejemplo, la esperanza de vida a los 15 años es de ocho años más para las mujeres que para los hombres en los Estados Unidos, siete años más en el Canadá y seis años más en Alemania, Bélgica y Suecia. | UN | فالعمر المتوقع للمرأة عندما تكون في سن الخامسة عشرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، على سبيل المثال، أطول من الرجل بثماني سنوات وفي كندا أطول منه بسبع سنوات، وفي بلجيكا والسويد والمانيا أطول منه بست سنوات. |
en el Canadá y los Estados Unidos, por ejemplo, las autoridades encargadas de la competencia participan en los procedimientos que se llevan a cabo ante los organismos de regulación con respecto a la política de la competencia y también realizan actividades generales de defensa dentro de la Administración. | UN | وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة. |
en el Canadá, los Estados Unidos de América y los países escandinavos, las mujeres forman hoy casi la mitad de la población activa, con tasas de participación de más del 70% en los grupos de edad más importantes. | UN | وفي كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والبلدان الاسكندنافية، تشكل المرأة حوالي نصف القوة العاملة، وبلغت معدلات نشاطها ما يزيد على ٧٠ في المائة في الفئات العمرية اﻷساسية. |
En América Latina y el Canadá, entre el 60% y el 70% de todos los homicidios de mujeres son perpetrados por su pareja. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وفي كندا يُرتكب ما بين 60 و 70 في المائة من جرائم قتل الإناث على يد الشريك الحميم. |
La investigación señala que aquí, en los EEUU, y en Canadá y en Europa occidental, muchos de nosotros aceptamos empresas locales, o marcas que no nos suenan familiares. | TED | تفيد الدراسات هنا في الولايات المتحدة وفي كندا وأوروبا الغربية أن معظمنا منفتح أكثر للشركات المحلية أو العلامات التجارية التي ربما لم نسمع عنها. |