"وفي كوبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Cuba
        
    en Cuba, por la voluntad soberana del pueblo cubano, no habrá una segunda Enmienda Platt. UN وفي كوبا لن يكون هناك تعديل بلات الثاني بفضل اﻹرادة المستقلة للشعب الكوبي.
    en Cuba, el 70% de los estudiantes matriculados y graduados de ciencias médicas son mujeres. UN وفي كوبا تبلغ نسبة الطالبات المسجلات والخريجات في مجال الطب 70 في المائة.
    en Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    También en Cuba se agudizó, por cuarto año consecutivo, la grave reducción del nivel de actividad económica. UN وفي كوبا أيضا، يلاحظ أن الانخفاض الشديد في مستوى النشاط قد تفاقم لرابع عام على التوالي.
    en Cuba el acceso a la educación a todos los niveles es gratuito. UN وفي كوبا تتاح الفرصة للحصول على جميع مستويات التعليم بالمجان.
    en Cuba no hay tráfico de drogas, ni delincuencia organizada, ni terrorismo. UN وفي كوبا لا وجود للاتجار بالمخدرات، أو الجريمة المنظمة، أو اﻹرهاب.
    en Cuba existe participación real del pueblo en su Gobierno; en tal sentido, las mujeres ejercen de lleno sus derechos. UN وفي كوبا مشاركة شعبية حقيقية في الحكومة، وفي هذا الصدد، تمارس المرأة حقوقها على النحو اﻷوفى.
    en Cuba, la droga no constituye un problema social. UN وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية.
    También en Cuba los medios de difusión se habían convertido en instrumentos eficaces para la enseñanza y el fomento de los derechos humanos en el país. UN وفي كوبا أيضاً، أصبحت وسائط الإعلام أداة فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد.
    El programa de divulgación médica de Hadassah se aplicaba en ocho países de África oriental y occidental y en Cuba. UN وأضافت أن برنامج هاداسا لتوسيع نطاق الخدمات الطبية يعمل في ثمانية أقطار في شرق وغرب أفريقيا وفي كوبا.
    en Cuba nadie es arrestado o procesado por sus ideas religiosas o por expresar sus opiniones. UN وفي كوبا لا يعتقل أي شخص ولا يحاكم بسبب معتقداته الدينية أو التعبير عن آرائه.
    en Cuba, la aplicación de las tecnologías nucleares en áreas vitales de la economía es altamente apreciada. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    en Cuba nunca había habido, y nunca habría, ejecuciones extrajudiciales. UN وفي كوبا لم ينفَّذ قط، ولن ينفذ أبداً، حكم بالإعدام خارج نطاق القضاء.
    en Cuba y Honduras se utilizó el Fondo para suministrar medicamentos esenciales y sales de rehidratación oral a las víctimas de una tormenta tropical. UN وفي كوبا وهندوراس، استخدمت أموال صندوق برنامج الطوارئ لتقديم العقاقير اﻷساسية وأملاح اﻹماهة الفموية لضحايا عاصفة مدارية.
    en Cuba, el confinamiento de menores en centros de reeducación se aplica sólo en casos graves. UN وفي كوبا لا يتم إلحاق اﻷحداث بالمراكز الاصلاحية الا في الحالات الخطيرة .
    en Cuba, los niños están protegidos por un sistema de instituciones gubernamentales. UN وفي كوبا تتوفر الحماية لﻷطفال عن طريق نظام حكومي للمؤسسات .
    en Cuba se estableció un conjunto de instrumentos jurídicos para proteger a los niños y jóvenes. UN وفي كوبا تم اصدار مجموعة من الصكوك القانونية لحماية اﻷطفال واﻷحداث .
    Entre las nuevas medidas anticubanas aplicadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos se incluyen varias acciones y disposiciones violatorias de los derechos de los ciudadanos cubanos residentes en los Estados Unidos y en Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    Durante una misión, la Representante Personal de la Alta Comisionada se reunió con los representantes de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos así como con universitarios que estudiaban la situación política y económica en América Latina, concretamente en Cuba. UN وقد التقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية، خلال بعثة من البعثات، ممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وجامعيين كانوا يدرسون الحالة السياسية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية وفي كوبا بالذات.
    en Cuba, Iraq y Kazakstán esto se aplica a casi todos los menores mientras que en Panamá se aplica sólo la un 50% de los menores y por menos de una hora al día.. UN وفي كوبا والعراق وكازاخستان ينطبق هذا على جميع اﻷحداث تقريبا ، بينما في بنما لا ينطبق هذا الا على نصف اﻷحداث ولمدة أقل من ساعة يوميا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more