"وفي كوسوفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Kosovo
        
    • y Kosovo
        
    • de Kosovo
        
    Los recientes acontecimientos producidos en la República Democrática del Congo y en Kosovo han demostrado que se necesitan enfoques nuevos e innovadores. UN وقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوسوفو وجود حاجة إلى نُهج مبتكرة وجديدة.
    Ucrania ve de manera positiva el adelanto en el proceso de estabilización en los Balcanes, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Kosovo. UN وتنظر أوكرانيا إيجابيا لتعزيز عملية الاستقرار في البلقان، وعلى وجه الخصوص في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    En 2000, en el marco de las Naciones Unidas, Ucrania prestó asistencia para la remoción de minas en el Líbano meridional, en Kosovo y en Sierra Leona. UN وفي عام 2000، قدمت أوكرانيا في إطار الأمم المتحدة المساعدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان وفي كوسوفو وسيراليون.
    En 2000, en el marco de las Naciones Unidas, Ucrania prestó asistencia para la remoción de minas en el Líbano meridional, en Kosovo y en Sierra Leona. UN وفي عام 2000، قدمت أوكرانيا في إطار الأمم المتحدة المساعدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان وفي كوسوفو وسيراليون.
    en Kosovo, por ejemplo, funcionarios de la OSCE participaron en la redacción de una nueva legislación que penaliza la trata de seres humanos y obliga a prestar asistencia a las víctimas. UN وفي كوسوفو مثلاً لعب مسؤولو المنظمة دوراً في صياغة تشريع جديد يجرِّم الاتجار بالأشخاص ويجعل من الإلزامي مساعدة الضحايا.
    en Kosovo, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales tomaron parte en actividades de elaboración de políticas y creación de capacidad para gobiernos locales. UN وفي كوسوفو اشتركت المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في تطوير بناء القدرات والحكم المحلي.
    en Kosovo, la parálisis del Consejo de Seguridad llevó a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) a hacer caso omiso de las Naciones Unidas. UN وفي كوسوفو أدى الشلل الذي أصاب مجلس الأمن إلى تجنب منظمة حلف شمال الأطلسي للأمم المتحدة.
    Señala a la atención de las autoridades de Belgrado el interés constante y de larga data de los Estados participantes en la CSCE en la situación general de los derechos humanos, en particular en Kosovo, el Sandžak y Vojvodina. UN ويلفت نظر السلطات في بلغراد إلى الاهتمام الدائم وغير المنقوص للدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحالة حقوق اﻹنسان عامة وفي كوسوفو والسنجق وفويفودينا خاصة.
    Únicamente en Kosovo y Metohija, se registraron 1.000 nuevos casos por año en el período comprendido entre 1991 y 1993, con una tasa de mortalidad del 10%. UN وفي كوسوفو وميتوهيا وحدهما، تم تسجيل ٠٠٠ ١ حالة جديدة سنويا في الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، وبلغ معدل الوفيات فيها ١٠ في المائة.
    En cambio, vemos inestabilidad y conflictos en la mayoría de las regiones del mundo, como la crisis del Oriente Medio, la tragedia en Bosnia, en Kosovo, en Angola, en el Sudán y en el Afganistán, para citar sólo algunos casos. UN وبدلا من ذلك نرى عدم الاستقرار والنزاعات سائدة في معظم مناطق العالم، فهناك أزمة الشرق اﻷوسط، والمآسي في البوسنة وفي كوسوفو وفي أنغولا وفي السودان وفي أفغانستان. وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    en Kosovo existe la necesidad urgente de poner fin al sufrimiento humano. Estamos preocupados por la violencia contra las minorías, que ha hecho que una gran cantidad de serbios y gitanos abandone Kosovo. UN وفي كوسوفو توجد حاجة ملحة لوضع نهاية للمعاناة البشرية ونحن قلقون إزاء العنف تجاه اﻷقليات الذي أسفر عن ترك عدد كبير من أهالي صربيا وروما لكوسوفو.
    en Kosovo, los niños serbios y albaneses están empezando a confrontar sus experiencias traumáticas con ayuda de Médecins sans Frontières, Clowns without Borders y el ACNUR. UN وفي كوسوفو شرع الأطفال الصرب والألبان في مواجهة تجارب الاضطراب التي تعرضوا لها وذلك بمساعدة أطباء بلا حدود ومهرجون بلا حدود ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Cooperamos sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina; en Kosovo contribuimos activamente a la labor de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y, a petición de ésta, hemos asumido la responsabilidad de la observación del proceso electoral. UN ونتعاون ميدانيا في البوسنة والهرسك؛ وفي كوسوفو نشارك بنشاط في عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، وبطلب من البعثة تولينا المسؤولية عن مراقبة عملية الانتخابات.
    Entre 1997 y 2001 ha realizado programas de retorno de migrantes contando con microcréditos para pequeños empresarios en Bosnia y Herezgovina y en Kosovo. UN وفيما بين عامي 1997 و2001، نظم المركز أيضاً برامج لإعادة المهاجرين مع تقديم قروض بسيطة لأصحاب المشاريع الصغيرة في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    en Kosovo, el ACNUR participa regularmente en reuniones entre organismos sobre la cuestión de la trata de personas, en las que se discuten las normas y medidas adoptadas por diversos organismos para abordar la difícil situación de las víctimas de la trata de personas. UN وفي كوسوفو تشارك المفوضية بانتظام في الاجتماعات بين الوكالات بشأن الاتجار، التي تناقش فيها الإجراءات والتدابير المتخذة في مختلف الوكالات لمعالجة محنة ضحايا الاتجار.
    en Kosovo, en Afganistán y nuevamente en el Iraq las Naciones Unidas obtuvieron tal información de las Fuerzas de la Coalición en las primeras fases del conflicto, con lo que se facilitó enormemente la actividad relativa a las minas. UN وفي كوسوفو وأفغانستان ثم في العراق حصلت الأمم المتحدة على هذه المعلومات من قوات التحالف في مراحل مبكرة من مراحل الصراع فتيسرت كثيراً نتيجة لذلك الأعمال المتعلقة بالألغام.
    en Kosovo, las Naciones Unidas, la Unión Europea y la OSCE siguieron coordinando sus actividades de forma integrada, cooperando eficazmente con la fuerza internacional de seguridad bajo el mando de la OTAN. UN وفي كوسوفو واصلت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تنسيق أنشطتها بشكل متكامل، متعاونين بفعالية مع القوة الأمنية الدولية الخاضعة لقيادة الناتو.
    en Kosovo, el Fondo colabora con la Oficina del Asesor en Cuestiones de Género de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para apoyar el nuevo proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros. UN وفي كوسوفو يتعاون الصندوق حاليا مع مكتب شؤون الجنسين في الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو في دعم المشروع الجديد لقانون المساواة بين الجنسين.
    en Kosovo, la propiedad se ha aclarado en la mayor parte de los casos, pero la mayor parte de los propietarios no han recuperado sus inmuebles y los recursos necesarios para reparar y reconstruir las viviendas son a menudo insuficientes. UN وفي كوسوفو تم توضيح أوضاع الملكية في معظم الحالات، بيد أن معظم الممتلكات لم تتم إعادة تمليكها لأصحابها بعد، ولا تتوفر غالبا الموارد الضرورية لإصلاح وإعادة بناء المساكن.
    Temía que, como consecuencia de ello, Serbia estuviera convirtiéndose en un santuario para criminales de guerra acusados de haber cometido graves crímenes en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Kosovo. UN وأعربت عن مخاوفها أن تصبح صربيا، نتيجة لذلك، مرتعا آمنا لمجرمي الحرب المدانين الذين اتهموا بارتكاب جرائم خطيرة في كرواتيا، وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    El Consejo de Europa prestará asistencia en las próximas elecciones de Kosovo. UN وفي كوسوفو سيقدم مجلس أوروبا المساعدة في الانتخابات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more