"وفي كينيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Kenya
        
    • En Kenia
        
    • de Kenya
        
    en Kenya y el Camerún la actividad proporciona empleo a 30.000 personas y en Côte d ' Ivoire a unas 90.000. UN وفي كينيا والكاميرون، يعمل في صنع الفحم النباتي ٠٠٠ ٣٠ نسمة، وفي ساحل العاج ٠٠٠ ٩٠ نسمة تقريبا.
    en Kenya y la India, se ha podido demostrar la relación entre nutrición, salud y productividad agrícola. UN وفي كينيا والهند، ثمة دليل يربط بين التغذية والصحة واﻹنتاجية الزراعية.
    en Kenya se prestó apoyo para instalar un tribunal ambulante cerca de los campamentos de refugiados. UN وفي كينيا تم توفير الدعم من أجل إنشاء محكمة متنقلة بالقرب من مخيمات اللاجئين.
    También en Kenya se han establecido sistemas de administración en que se tiene en cuenta la problemática de la mujer, integrados por las dependencias encargadas de los temas relacionados con el género, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وفي كينيا أنشئت أيضا أجهزة لﻹدارة تراعي احتياجات الجنسين وتضم وحدات قضايا الجنسين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    en Kenya esos asociados tomaron parte en la puesta en marcha y en la fase preparatoria de la iniciativa de mejoramiento de tugurios de Nairobi. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    en Kenya se prohíbe coaligarse para el divorcio. UN وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق.
    en Kenya, alrededor de Mount Elgon, supe de emplazamientos que no se han protegido ni conservado, y en que las víctimas no han sido identificadas. UN وفي كينيا بالقرب من جبل إلغون، اكتشفت مواقع غير محروسة أو محمية لقبور ضحايا لم يتم التعرف على هوياتهم.
    en Kenya las cooperativas emplean a 250.000 personas y en Indonesia, a unas 300.000. UN وفي كينيا كان هناك 000 250 فرد مستخدَمون بواسطة التعاونيات.
    Sólo en Kenya, se ha capacitado a más de 350.000 niños y sus familias con ayuda del programa en escuelas, organizaciones comunitarias, organizaciones religiosas y familias. UN وفي كينيا وحدها، جرى تعليم ما يزيد عن 000 350 طفل وأسرهم بالاستعانة بهذا البرنامج في المدارس والمنظمات الأهلية والمنظمات الدينية والأسر.
    en Kenya, la capacitación en materia de suministros no se extendió al personal de contratación local. UN وفي كينيا لم يمتد التدريب على الإمدادات ليشمل الموظفين المحليين.
    40. en Kenya, la afluencia de refugiados somalíes y etíopes prácticamente ha terminado y se ha repatriado a una cantidad apreciable de refugiados de ambos grupos. UN ٠٤- وفي كينيا توقف بالفعل تدفق اللاجئين الصوماليين واﻹثيوبيين، مع عودة أعداد كبيرة من كل من المجموعتين الى وطنها.
    en Kenya, los pequeños predios en zonas densamente pobladas resultaron improductivos para el sustento de la mujer en las zonas rurales. UN وفي كينيا تبين أيضا أن امتلاك حيازات صغيرة من اﻷراضي في مناطق كثيفة السكان لم يكن كافيا ﻹبقاء النساء في مزارعهن في المناطق الريفية.
    La Comisión investigó cuatro comunas, escuchó declaraciones de testigos en las colinas, en cinco campamentos de personas desplazadas, en la capital provincial, en la prisión y en Kenya. UN وقد تفقدت اللجنة أربعة كوميونات واستمعت إلى شهود بصورة متتابعة في خمسة مخيمات للمشردين ثم في عاصمة المقاطعة وفي السجن وفي كينيا.
    La situación de conflicto en los países vecinos ha generado un aumento de la inseguridad en las zonas situadas en torno a dichos campos y se ha producido una proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región y en Kenya en particular. UN وزادت حالة الصراع في البلدان المجاورة انعدام الأمن في المناطق المحيطة بهذه المخيمات وحدث تكاثر في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير القانونية في المنطقة وفي كينيا بالتحديد.
    en Kenya, las iniciativas llevadas a cabo por el sector privado en el marco de la estrategia de desarrollo del sector privado tuvieron una importancia decisiva para el desarrollo del sector hortícola como alternativa a las exportaciones tradicionales de café y té. UN وفي كينيا اكتست الجهود التي يتزعم بذلها القطاع الخاص في إطار استراتيجية تنمية هذا القطاع في البلد أهمية حاسمة في بروز قطاع البستنة كبديل للصادرات التقليدية من البن والشاي.
    4. en Kenya y el Yemen visité los campamentos de refugiados y hablé con funcionarios de las Naciones Unidas que se ocupaban de los refugiados. UN 4- وفي كينيا واليمن، زرت مخيمات اللاجئين وتحدثت مع موظفي الأمم المتحدة المعنيين باللاجئين.
    en Kenya, el éxito obtenido por el Grupo de Seguros CIC guarda relación directa con la mejora de la gobernanza interna así como con la consolidación de las prácticas comerciales. UN 39 - وفي كينيا يأتي نجاح مجموعة التأمين مرتبطاً مع تحسين أساليب الحوكمة الداخلية فضلاً عن تعزيز ممارسات العمل التجاري.
    Los talleres se realizaron en Ghana, Namibia y el Perú, en 2002; en Indonesia, en 2003; en Kenya, en 2005; en Tailandia, en 2006; en el Senegal, en 2009; y en el Perú e Indonesia, en 2010. UN وعُقدت حلقات العمل في غانا وناميبيا وبـيـرو عام 2002؛ وفي إندونيسيا عام 2003؛ وفي كينيا عام 2005؛ وفي تايلند عام 2006؛ وفي السنغال عام 2009؛ و بـيـرو وإندونيسيا عام 2010.
    82. en Kenya, Malí y Malawi se introdujeron cocinas cerámicas para reducir el tiempo que las mujeres pasan recogiendo leña. UN 82- وفي كينيا ومالي وملاوي، بدأ استخدام المواقد الخزفية لتقليل الوقت الذي تمضيه المرأة في جمع حطب الوقود.
    90. en Kenya, Malí y Malawi se introdujeron cocinas cerámicas para reducir el tiempo que las mujeres pasan recogiendo leña. UN 90- وفي كينيا ومالي وملاوي، أدخلت أفران السيراميك لخفض الوقت الذي تقضيه المرأة في جمع الحطب.
    Bien, soy de Kenia, y En Kenia la corrupción se manifiesta de distintas maneras. TED أنا من كينيا، وفي كينيا يتخذ الفساد أشكالاً مختلفة.
    Las mujeres de la India y de Kenya han cambiado considerablemente las actitudes y políticas públicas con respecto a las cuestiones ambientales. UN فالمرأة في الهند وفي كينيا استطاعت تغير كثيرا من الاتجاهات العامة والسياسات المتعلقة بالقضايا البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more