en Liberia, la OUA ha seguido igualmente aportando su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en procura de una solución pacífica. | UN | وفي ليبريا واصلت منظمة الوحدة الافريقية دعمها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
La situación en Liberia acaba de tener una evolución positiva tras la reciente Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) dedicada a ese país. | UN | وفي ليبريا تحسنت الحالة في أعقاب اجتماع القمة اﻷخير للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي خصص لذلك البلد. |
en Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En Sierra Leona había 400.000 personas desplazadas internamente y 60.000 refugiados liberianos y en Liberia había 6.000 personas desplazadas internamente. | UN | وفي سيراليون، كان هناك 000 400 من المشردين داخليا و 000 6 لاجئ ليبري، وفي ليبريا كان هناك 000 60 من المشردين داخليا. |
Pronto estaremos haciendo lo mismo en Côte d ' Ivoire y, una vez más, tan pronto como las condiciones lo permitan, lo haremos en Liberia. | UN | وقد نفعل الشيء نفسه في الغد القريب في كوت ديفوار، وفي ليبريا مرة أخرى، ما إن تسمح الظروف بذلك. |
Con respecto a la situación en África, el Senegal aplaude el progreso significativo conseguido en la República Democrática del Congo y en Liberia. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا. |
en Liberia y Zimbabwe, el UNFPA suministró botiquines de salud reproductiva e impartió formación para el tratamiento clínico de las víctimas de violaciones. | UN | وفي ليبريا وزمبابوي، قدم الصندوق مجموعات الصحة الإنجابية فضلا عن التدريب للمعالجة السريرية في حالات الاغتصاب. |
en Liberia y Haití las misiones están trabajando con equipos de las Naciones Unidas en el país en la prestación de asistencia de reconstrucción integrada y recuperación temprana. | UN | وفي ليبريا وهايتي، تعمل البعثتان مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة للتعمير والإنتعاش المبكر. |
Pero incluso al mismo tiempo que abrigamos la esperanza de paz y progreso dentro de la zona, nos entristece la situación persistente en Angola y en Liberia. | UN | بيد أنه في الوقت الذي تتعزز فيــه آمالنا في تحقيق السلم والتقدم في المنطقة، فإننا نشعر بالحزن إزاء اﻷوضاع المستمرة في أنغولا وفي ليبريا. |
en Liberia, la Oficina también sigue prestando asistencia a refugiados procedentes de Sierra Leona, así como a liberianos repatriados y a unas 100.000 personas desplazadas en el país. | UN | وفي ليبريا نفسها، تواصل المفوضية أيضا تقديمها المساعدة للاجئين من سيراليون فضلا عن العائدين الليبريين وما يناهز ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين داخليا. |
Esperamos que todas las partes, especialmente en Angola y en Liberia, acaten los compromisos derivados de los acuerdos encaminados a restaurar la paz y llevar a cabo una vida normal en esos dos países hermanos. | UN | ونأمل أن تلتزم كافة اﻷطراف خاصة في أنغولا وفي ليبريا بما تم التوصل اليه من اتفاقات ﻹرساء السلم وإعادة الحياة الطبيعية في هذه الدول الشقيقة. |
en Liberia, la Oficina también sigue prestando asistencia a refugiados provenientes de Sierra Leona, así como a liberianos repatriados y a unas 100.000 personas desplazadas del país. | UN | وفي ليبريا نفسها، تواصل المفوضية أيضا تقديمها المساعدة للاجئين من سيراليون فضلا عن العائدين الليبريين وما يناهز ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين داخليا. |
en Liberia, el programa de gestión de conflictos para estudiantes palaver emplea adolescentes como recursos para actividades de solución de conflictos y mediación realizadas en las escuelas entre homólogos. | UN | وفي ليبريا يستخدم برنامج بلافر الطلابي ﻹدارة النزاعات المراهقين كمورد في حل النزاعات بين اﻷنداد وتنفيذ أنشطة الوساطة في المدارس. |
La producción de alimentos disminuyó en algunas zonas de Uganda y el Sudán, donde los disturbios civiles obstaculizaron las actividades agropecuarias. en Liberia y Sierra Leona la producción de alimentos siguió siendo inferior a la registrada antes de los conflictos. | UN | وقد انخفض إنتاج اﻷغذية في أجزاء من أوغندا والسودان حيث أدت الاضطرابات اﻷهلية إلى عرقلة النشاط الزراعي، وفي ليبريا وسيراليون بقي إنتاج اﻷغذية دون مستويات ما قبل النزاع. |
en Liberia la situación ha mejorado notablemente desde el derrocamiento de Charles Taylor y el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO. | UN | وفي ليبريا شهدت الحالة تحسناً ملحوظاً منذ تخلي تشارلز تايلر عن السلطة وانتشار قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El continente no debe ser nunca más testigo de actos de violencia y atrocidades como las que se han cometido recientemente en la República Democrática del Congo y en Liberia. | UN | ويجب ألا تشهد القارة مرة أخرى أحداث عنف وفظائع مثل التي ارتكبت في الآونة الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا. |
en Liberia, el ONU-Hábitat preparó información para el procedimiento de llamamientos unificados en dos sectores: la protección de los derechos a la tierra y la propiedad de las poblaciones desplazadas y el establecimiento de una estrategia de reconstrucción para el país. | UN | وفي ليبريا أعد موئل الأمم المتحدة مدخلات من أجل عملية النداء الموحد في قطاعين مختارين: حماية حقوق السكان المشردين في الأراضي والممتلكات ووضع استراتيجية لإعادة إعمار البلد. |
en Liberia la situación ha mejorado notablemente desde el derrocamiento de Charles Taylor y el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO. | UN | وفي ليبريا شهدت الحالة تحسناً ملحوظاً منذ تخلي تشارلز تايلر عن السلطة وانتشار قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
en Liberia, el UNICEF apoyó el establecimiento de un grupo de protección de la infancia compuesto por más de 40 organizaciones no gubernamentales, así como un grupo de tareas que ya ha procedido a la reunificación de más de 100 niños con sus familias. | UN | وفي ليبريا دعمت اليونيسيف إنشاء فريق لحماية الأطفال يتكون من أكثر من 40 منظمة غير حكومية وكذلك فرقة عمل قامت بالفعل بجمع شمل 100 طفل مع أسرهم. |
El Consejo tuvo que abordar los conflictos en Côte d ' Ivoire y Liberia. | UN | وقد اضطر المجلس إلى التصدي للصراعات في كوت ديفوار وفي ليبريا. |
En Africa, esta cooperación se ha manifestado especialmente, con resultados tangibles, en Sudáfrica, Liberia y Rwanda. | UN | وقال إن هذا التعاون قد تمثل في افريقيا بظهور نتائج ملموسة ولا سيما في جنوب افريقيا وفي ليبريا وفي رواندا بصورة خاصة. |
en Liberia, se redujeron las tasas de delincuencia y violencia callejera a través del despliegue de la Policía Nacional de Liberia a las zonas rurales. | UN | 54 - وفي ليبريا انخفضت معدلات الجريمة وأعمال العنف الغوغائية من خلال نشر الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الريفية. |