en Malí y el Níger se está tratando de consolidar la reinserción de los repatriados, además de fomentar la capacidad. | UN | وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات. |
El proyecto se inició en Kenya, Mozambique, Rwanda, Uganda y la República Unida de Tanzanía en 2004, y en Malí y Mauritania a principios de 2005. | UN | وقد بُدء هذا المشروع في كينيا وموزامبيق ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2004 وفي مالي وموريتانيا في بداية عام 2005. |
Insistimos, una vez más, en la importancia de apoyar los esfuerzos de desarrollo en la región del Sahel, en general, y en Malí, en particular. | UN | ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة. |
en Malí, el UNICEF está trabajando como organismo principal de un consorcio de socios que utilizan una base combinada de recursos de 60 millones de dólares para desarrollar un sistema de salud nacional. | UN | وفي مالي تعمل اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة لاتحاد من الشركاء يستخدم قاعدة موارد مشتركة تبلغ ٦٠ مليون دولار لتطوير نظام صحي وطني. |
La inestabilidad política en Guinea-Bissau y Malí influyó en el crecimiento de la subregión, y el crecimiento de ambos países se redujo en más de 4,4 puntos porcentuales, reducción que se compensó con el crecimiento del 26,5% en Sierra Leona derivado del descubrimiento de nuevos yacimientos de petróleo. | UN | ثم أدى عدم الاستقرار السياسي في غينيا بيساو وفي مالي إلى التأثير على النمو في المنطقة الفرعية حيث شهد كلا البلدين انخفاضاً في النمو بأكثر من 4.4 من النقاط المئوية، ولكن هذا الانخفاض ما لبث أن وازنه نمو بنسبة 26.5 في المائة في سيراليون وكان راجعاً إلى اكتشاف ركازات نفطية جديدة. |
en Malí y Mauritania, fruto de esta colaboración fue la formulación de marcos de gasto de mediano plazo, y en Madagascar sirvió para ayudar a la preparación de planes de gasto provinciales. | UN | وفي مالي وموريتانيا، أفضى هذا النوع من التعاون إلى صياغة أطر إنفاق متوسطة الأجل، وأدى في مدغشقر إلى دعم إعداد خطط الإنفاق على مستوى المقاطعات. |
en Malí, el Ecuador, Jamaica y el Yemen, los Voluntarios de las Naciones Unidas organizaron seminarios para mujeres sobre su papel en la utilización y preservación del medio ambiente. | UN | وفي مالي وإكوادور وجامايكا واليمن، نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة حلقات عمل للنساء عن دورهن في استعمال البيئة وحمايتها. |
. en Malí, el PMA, el FIDA y el Gobierno suscribieron una Carta de Entendimiento para promover el desarrollo rural mediante la creación de activos. | UN | 55 - وفي مالي وقع البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والحكومة خطاب تفاهم بشأن التنمية الريفية عن طريق تكوين الأصول الرأسمالية. |
En Uganda, las TIC han facilitado la interacción de las agricultoras con otras zonas del país y en Malí han ayudado a las mujeres a comercializar sus productos. | UN | ففي أوغندا، يسّرت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تواصل المزارعات مع أنحاء أخرى من البلد، وفي مالي ساعدت هذه التكنولوجيات النساء على تسويق منتجاتهن. |
Los golpes de Estado en Malí y Guinea-Bissau ponen en tela de juicio el principio del rechazo al cambio inconstitucional de gobierno. | UN | 2 - وفي مالي وغينيا - بيساو يشكل الانقلابان مساسا بمبدأ رفض التغييرات غير الدستورية للحكومات. |
en Malí y la República Centroafricana, el ACNUDH llevó a cabo misiones de determinación de los hechos para registrar las violaciones manifiestas de los derechos humanos y presentar informes al Consejo de Derechos Humanos que incluyeran recomendaciones. | UN | وفي مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى، أجرت المفوضية بعثات لتقصي الحقائق لتحديد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديم تقارير مشفوعة بتوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان. |
en Malí, asociados en los ámbitos de la asistencia humanitaria y el desarrollo están colaborando con el Gobierno y las comunidades locales en la elaboración de una estrategia de regreso de los desplazados internos y los refugiados. | UN | وفي مالي يتعاون الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على وضع استراتيجية عودة للمشردين داخلياً واللاجئين. |
en Malí, los 10 años de colaboración del UNICEF y el Banco Mundial proporcionaron al Gobierno el apoyo técnico y financiero que necesitaba para elaborar estrategias sanitarias por distritos, un elemento básico del enfoque sectorial de la salud. | UN | وفي مالي أسفر التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على مدى ما يقرب من عقد من الزمان عن تزويد الحكومة بالمساعدة التقنية والمالية التي تحتاجها لوضع الاستراتيجيات الصحية المعتمدة على القطاعات وهي عنصر أساسي في النهج الصحية المتبعة على نطاق القطاعات. |
Los llamados " mandatos robustos " dados al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y en Malí incrementaron la posibilidad de que tuvieran que utilizar la fuerza y por tanto ha adquirido mayor importancia la cuestión de cómo y cuándo el derecho internacional humanitario ha de aplicarse a sus actos. | UN | وما يسمى بأنه " ولايات رادعة " التي صدرت كتكليفات لحفظة السلام بالأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مالي أدت إلى زيادة الاحتمال بأن تصبح هذه العناصر مشاركة في استعمال القوة مما يُطرح معه مسألة كيف ومتى ينطبق القانون الدولي الإنساني على الإجراءات المتخذة وهو أمر أصبح من الأهمية بمكان. |
5. en Malí la FAO apoyó un proceso combinado de programa de acción nacional (PAN) y plan nacional de protección ambiental (PNPA) mediante un proyecto sustantivo de cooperación técnica ejecutado en estrecha colaboración entre el país y Alemania, que coordina a los donantes bilaterales. | UN | 5- وفي مالي قامت (الفاو) بدعم عملية مشتركة (برنامج عمل وطني/خطة عمل بيئية وطنية) من خلال مشروع تعاون تقني ضخم بالاشتراك الوثيق مع البلد ومع ألمانيا التي تنسق بين المانحين الثنائيين. |
en Malí el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerado del niño representa el eje de la segunda etapa del programa nacional de salud y desarrollo para el período 2004-2009, que incorpora las metas de la estrategia de reducción de la pobreza y la presupuestación con vistas al desarrollo acelerado del niño prevista en el marco de gastos de mediano plazo. | UN | وفي مالي يشكل برنامج بقاء الطفل ونمائه المعجل المحور الأساسي للمرحلة الثانية من البرنامج الوطني للصحة والتنمية 2004-2009، الذي يشتمل على أهداف استراتيجية الحد من الفقر وميزنة إطار الإنفاق المتوسط الأجل من أجل بقاء الطفل المعجل. |
Por ejemplo, Burkina Faso elevó la proporción de financiación destinada a la alfabetización del 1% al 7%, el Senegal del 1% al 3% y Malí de 500 millones a 4.000 millones de francos CFA. | UN | وعلى سبيل المثال، زادت بوركينا فاسو حصة تمويل التعليم المخصصة لمحو الأمية من 1 في المائة إلى 7 في المائة، وزادت السنغال من ميزانيتها المخصصة للغرض نفسه من 1 في المائة إلى 3 في المائة، وفي مالي ارتفعت الميزانية من 500 مليون إلى 4 بلايين فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية(). |