"وفي ماليزيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Malasia
        
    • de Malasia
        
    en Malasia, las personas de edad constituyen sólo el 6% de la población, pero representan el 32% de los pobres. UN وفي ماليزيا يشكل المسنون 6 في المائة فقط من السكان ولكنهم يشكلون 32 في المائة من الفقراء.
    en Malasia se fomentó el cultivo de palma en los decenios de 1970 y 1980 con objeto de reducir la dependencia de la exportación de caucho. UN وفي ماليزيا تم في السبعينات وفي الثمانينات تشجيع زراعة نخيل الزيت بنية الحد من الاعتماد على صادرات المطاط.
    en Malasia y Filipinas la intervención se proponía estabilizar los tipos de cambio respecto del dólar. UN وفي ماليزيا والفلبين، استهدف التدخل تثبيت سعر الصرف بالنسبة إلى الدولار.
    en Malasia se ha tratado de formular leyes para proteger los derechos de las personas con discapacidad, prohibir la discriminación contra ellas y evitar que sean objeto de desatención y abusos. UN وفي ماليزيا بذلت جهود لوضع قانون يحمي حقوق المعوقين ويحظر التمييز ضدهم ويمنع الإساءة إليهم وإهمالهم.
    en Malasia esa cuota es del 1%. UN وفي ماليزيا تبلغ قيمة الضريبة المفروضة على الأجور لأغراض التدريب 1 في المائة.
    en Malasia, por ejemplo, se utiliza un botiquín de investigación estándar para casos de agresión sexual, de manera que se puedan reunir fácilmente las pruebas médicas y legales. UN وفي ماليزيا على سبيل المثال، يستخدم تحقيق موحد في حالات الاعتداء الجنسي حتى تجمع الأدلة الطبية والقانونية بطريقة فعالة.
    en Malasia, 68 personas murieron y cerca de 8.000 fueron desplazadas. UN وفي ماليزيا راح 68 شخصا ضحية لسونامي وشُرّد حوالي 8000 شخص.
    :: en Malasia, los programas de vivienda están a cargo de los sectores público y privado. UN :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص.
    en Malasia, donde se proporciona una asistencia sanitaria integral a las personas, el uso de medicamentos genéricos optimiza los recursos financieros y asegura que se traten todos los casos detectados. UN وفي ماليزيا حيث تقدم للناس الرعاية الصحية الشاملة، فإن استعمال العقاقير الجنيسة يعمل على الاستخدام الأمثل للموارد المالية ويكفل علاج جميع الحالات التي يتم الكشف عنها.
    Al parecer, en el Brasil se han registrado al menos 3.000 plantas medicinales, en la India más de 2.000 y en Malasia alrededor de 1.000. UN وتفيد التقارير أنه يوجد في البرازيل ما لا يقل عن ٣ آلاف من النباتات الطبية المسجلة، وأنه يوجد في الهند ما يزيد عن ٢٠٠٠ منها، وفي ماليزيا حوالي ١ ٠٠٠ نوع.
    en Malasia, los jóvenes que ya no están bajo el control de los progenitores pueden quedar comprendidos en la Ley de 1947 sobre tribunales de menores. UN وفي ماليزيا فان الحدث الذي يتجاوز سلطة اﻷبوين يمكن التصدي له بموجب قانون محاكم اﻷحداث لعام ٧٤٩١ .
    en Malasia, la División de Asuntos de la Mujer lleva a cabo programas de capacitación en análisis de género para los funcionarios públicos encargados de la planificación. UN وفي ماليزيا تضطلع شعبة شؤون المرأة بتنفيذ برامج تدريبية في مجال تحليل الفوارق بين الجنسين، موجهة الى موظفي الحكومة المشاركين في التخطيط.
    40. en Malasia, el Ministerio de la Mujer había emprendido la recopilación de estadísticas desglosadas por género en cada ministerio. UN 40- وفي ماليزيا اضطلعت وزارة المرأة بعملية تجميع للإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس في كل وزارة.
    en Malasia hemos identificado cinco segmentos de la población que están amenazados con ser marginados por la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones: las personas de edad, los jóvenes, las mujeres y los incapacitados, además de las comunidades ubicadas en lugares remotos. UN وفي ماليزيا تبيّنا خمس قطاعات في سكاننا مهددين بأن تهمِّشهم ثورة تكنولوجيا الإعلام والاتصال هم: المواطنون الكبار السن، الشبيبة، النساء، المعوقون، المجتمعات المعزولة جغرافيا.
    en Malasia, la Ley de la infancia, recientemente aprobada, prescribe que profesores y profesionales de la salud den cuenta de los presuntos casos de maltrato infantil y establece equipos de protección de los niños en el plano comarcal. UN وفي ماليزيا كلف قانون الطفل الذي سن أخيرا المدرسين والمهنيين العاملين في مجال الصحة بالإبلاغ عن حالات الاشتباه في إيذاء الأطفال وأنشأ أفرقة لحماية الأطفال على صعيد المقاطعات.
    56. en Malasia, después de un estudio de tres años realizado por el Ministerio de Industrias Primarias con asistencia del PNUD, se ha formulado una nueva política de explotación de recursos minerales, que todavía debe aprobar el Gobierno. UN ٨٥ - وفي ماليزيا - تم، بعد دراسة لمدة ثلاث سنوات اجرتها وزارة الصناعة الاساسية، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وضع سياسة جديدة للتنمية المعدنية، والتي لا تزال رهنا بموافقة الحكومة.
    77. en Malasia, el Gobierno ha aplicado recientemente varios instrumentos combinados para fomentar pautas sostenibles de producción y consumo. UN ٧٧ - وفي ماليزيا قامت الحكومة منذ عهد قريب باعتماد مجموعة من الصكوك التي ترمي الى التشجيع على أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة.
    en Malasia, donde la pobreza se había mantenido por debajo del 10% durante casi todo el decenio de 1990, sólo se ha registrado un pequeño incremento de aquélla. UN 639 - وفي ماليزيا التي كانت نسبة الفقراء فيها دون 10 في المائة خلال الجزء الأكبر من التسعينات، لم يُبلغ سوى عن زيادة طفيفة في الفقر.
    en Malasia y Tailandia, la tasa de desempleo como mínimo se duplicó de 1997 a 1998 OIT, Suplemento del Boletín de Estadísticas Laborales 1998–4 (Ginebra, OIT, 1999); y Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 1999 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.99.II.F.10). UN وقد تضاعف، على اﻷقل، معدل البطالة في تايلند وفي ماليزيا من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٨)أ(.
    en Malasia, la Constitución Federal de 1957 otorga al Gobierno nacional jurisdicción legislativa sobre el bienestar de las poblaciones indígenas y se prevé la protección, bienestar y adelanto de tales poblaciones, inclusive mediante la asignación de tierras. UN وفي ماليزيا يمنح الدستور الاتحادي لسنة 1957 الحكومة الوطنية الولاية التشريعية فيما يتعلق برفاه الشعوب الأصلية وينص على حماية الشعوب الأصلية ورفاههم والنهوض بأوضاعهم، بوسائل من بينها الحفاظ على الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more