"وفي مجلس حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Consejo de Derechos Humanos
        
    • y el Consejo de Derechos Humanos
        
    • el Consejo de Derechos Humanos y
        
    Esas tendencias pueden observarse tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه التوجهات يمكن ملاحظتها في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان على السواء.
    Noruega está decidida a contribuir a un proceso significativo y fiable con relación al informe Goldstone, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN إن النرويج عاقدة العزم على الإسهام في عملية ذات مغزى وموثوق بها بشأن تقرير غولدستون في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    El debate de hoy es una importante oportunidad para intensificar la sinergia de todos los esfuerzos que se realizan en la Asamblea General en Nueva York y en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وتمثِّل مناقشة اليوم فرصة هامة لتعزيز التآزر بين جميع هذه الجهود هنا في الجمعية العامة بنيويورك وفي مجلس حقوق الإنسان بجنيف.
    Por último, el programa de derechos humanos se dedica a las medidas de promoción internacional mediante la publicación de informes y la organización de actos paralelos, así como a medidas a favor de los derechos humanos ante diversos órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيرا، يقوم برنامج حقوق الإنسان بالدعوة الدولية عن طريق نشر تقارير شكلية وأحداث جانبية والدعوة أمام مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    52. Los Emiratos Árabes Unidos expresan su compromiso de promover los principios enunciados en la Convención mediante su participación como miembro en la Alianza de Civilizaciones y el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 52 - وتؤكد الإمارات العربية المتحدة التزامها بتعزيز المبادئ الواردة في الاتفاقية، وذلك عن طريق عضويتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي مجلس حقوق الإنسان.
    Otros párrafos del proyecto de resolución se basan en la labor conjunta que hemos realizado con la Comisión de Consolidación de la Paz, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos y su Examen Periódico Universal. UN وتستفيد فقرات أخرى في مشروع القرار من العمل المشترك الذي قمنا به في لجنة بناء السلام ومنتدى التعاون الإنمائي التابع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل له.
    en el Consejo de Derechos Humanos, en marzo, los Estados Unidos apoyaron la renovación del mandato del Experto Independiente en este tema. UN وفي مجلس حقوق الإنسان الذي انعقد في آذار/مارس، أيدت الولايات المتحدة تجديد ولاية الخبير المستقل بشأن هذه المسألة.
    La Unión Europea continuará asumiendo un planteamiento equilibrado, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos, sobre el tema de la incitación al odio religioso; no obstante, en situaciones en las que los derechos básicos parecen enfrentarse, sólo los tribunales pueden determinar los límites con arreglo a la legislación relativa al ejercicio de un derecho específico. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل تبنِّي نهج متوازن داخل الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان إزاء مسألة التحريض على الكراهية الدينية، لكنه في الحالات التي تبدو فيها الحقوق الأساسية متضاربة، فإن المحاكم هي وحدها التي لها سلطة تقرير حدود ممارسة حق محدد بموجب القانون.
    Asimismo, presenta regularmente en el Consejo de Derechos Humanos y en la Tercera Comisión de la Asamblea General propuestas de resoluciones relativas al apoyo y la promoción de los derechos de las minorías, los derechos humanos de los desplazados internos y los derechos humanos en la administración de justicia. UN وفي مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، تقدِّم النمسا بانتظام مشاريع قرارات تتعلق بدعم وتعزيز حقوق الأقلِّيات، وحقوق الأشخاص المشرَّدين داخلياً، وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Esta labor se vio facilitada por la reciente ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas, al que ahora se ha encomendado que apoye la participación de los indígenas tanto en los órganos de tratados de derechos humanos como en el Consejo de Derechos Humanos. UN ويسر ذلك بشكل أكبر التوسع الذي شهدته مؤخراً ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، المكلف الآن بدعم مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات معاهدات حقوق الإنسان وفي مجلس حقوق الإنسان على حد سواء.
    El compromiso de Portugal con los derechos humanos ha orientado sus mandatos como miembro no permanente del Consejo de Seguridad y su labor en la Tercera Comisión de la Asamblea General, en la antigua Comisión de Derechos Humanos y, desde su creación en 2006, en el Consejo de Derechos Humanos. UN ولقد استرشدت البرتغال بالتزامها بحقوق الإنسان لدى الاضطلاع بولاياتها كعضو غير دائم في مجلس الأمن وعملها في اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي لجنة حقوق الإنسان السابقة، وفي مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه عام 2006.
    56. El Sr. Schwaiger (Unión Europea) dice que a la Unión Europea le preocupan seriamente las graves violaciones y el alarmante incumplimiento de una amplia gama de derechos humanos que se trataron en el Examen Periódico Universal y en el Consejo de Derechos Humanos. UN 56 - السيد شويغر (الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة والقصور المزعج في الوفاء بمجموعة كبيرة من حقوق الإنسان التي نوقشت خلال الاستعراض الدوري الشامل وفي مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more