| en Mongolia y Uzbekistán las autoridades se incautan de biblias. | UN | وفي منغوليا وأوزبكستان يقال إن السلطات صادرت نسخا من الانجيل. |
| en Mongolia se espera que la explotación de hidrocarburos en un porvenir cercano fortalezca aún más los intercambios comerciales con China. | UN | وفي منغوليا يتوقع أن يعزز استغلال الهيدروكربونات في المستقبل القريب التبادل التجاري مع الصين بصورة أكبر. |
| en Mongolia y en Viet Nam, el PNUD ha prestado apoyo para la elaboración de leyes y reglamentos que afectan al sector privado. | UN | وفي منغوليا وفييت نام، وفر برنامج الأمم المتحدة الدعم لتطوير القوانين والأنظمة التي لها تأثير على القطاع الخاص. |
| :: en Mongolia, se llevará a cabo un proyecto para reforzar la aplicación de las leyes vigentes contra la violencia doméstica y la trata. | UN | :: وفي منغوليا سيُنفَّذ مشروع بهدف تعزيز تنفيذ القوانين القائمة المناهضة للعنف المنزلي والاتجار غير المشروع. |
| en Mongolia hay actualmente unas 380 leyes vigentes. | UN | وفي منغوليا اليوم حوالي 380 قانونا نافذ المفعول. |
| 134. en Mongolia, el Grupo está prestando asistencia al Gobierno para formular una política viable de adaptación y transferencia de tecnología para el país. | UN | ١٣٥ - وفي منغوليا يساعد الفريق الحكومة في صياغة سياسة سليمة للتحول والتكيف التكنولوجيين على مستوى القطر. |
| en Mongolia, esta período es de 28 meses y en Eslovaquia el período se limita a dos años. | UN | وفي منغوليا تبلغ هذه الفترة ٨٢ شهرا وفي سلوفاكيا تقتصر على فترة سنتين . |
| en Mongolia, sólo la mitad de las instalaciones se mantienen limpias y en Togo esto se aplica sólo a algunas prisiones. | UN | وفي منغوليا لا تراعى هذه النظافة الا في نصف المرافق فقط ، وفي توغو لا ينطبق هذا الا على بعض السجون . |
| En la región del Cuerno de África y en Mongolia, la FAO proporcionó alimentos para animales y medicamentos veterinarios para proteger la salud del ganado del que depende considerablemente la población rural local. | UN | وفي القرن الأفريقي وفي منغوليا اضطلعت المنظمة بتوفير علف الحيوان والعقاقير البيطرية بغرض حماية صحة الماشية التي يعتمد عليها السكان الريفيون المحليون اعتمادا شديدا. |
| en Mongolia, los cuatro organismos de ejecución (el UNFPA, el UNICEF, la UNESCO y la OMS) planificaron y llevaron a cabo una evaluación conjunta del proyecto. | UN | وفي منغوليا قامت الوكالات المنفذة الأربع - وهي صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية بوضع وتنفيذ خطة تقييم مشترك. |
| en Mongolia ya se han observado algunos efectos: la temperatura media anual se ha incrementado en 2,14ºC en los últimos 70 años y las precipitaciones han disminuido en todas las regiones del país, salvo la parte occidental. | UN | 23- وفي منغوليا لوحظت بالفعل بعض التأثيرات: زيادة المتوسط السنوي لدرجات الحرارة بمقدار 2.14 درجة مئوية خلال الـ 70 سنة الماضية، وتناقصت الأمطار في جميع أنحاء البلاد باستثناء الجزء الغربي منها. |
| 90. en Mongolia, el FNUAP mantiene relaciones muy positivas con organizaciones de jóvenes tales como la Mongolian Girl and Boy Scouts y la Federación de Jóvenes de Mongolia. | UN | 90- وفي منغوليا تربط بين الصندوق ومنظمات الشباب مثل الكشافة المنغولية للبنين والبنات واتحاد الشباب المنغولي علاقة جيدة للغاية. |
| en Mongolia, el PNUD financió un programa del Ministerio de Finanzas para especialistas en cuestiones de género destinado a promover una revisión a nivel nacional de los presupuestos, las políticas macroeconómicas y los procesos de preparación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza teniendo en cuenta las cuestiones de género. | UN | وفي منغوليا قام البرنامج بتمويل برنامج لوزارة المالية للمختصين في القضايا الجنسانية لتشجيع القيام بجهد وطنـي لاستعراض الميزانية وسياسات الاقتصاد الكلي وعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر من منظور جنساني. |
| 50. La Secretaría colabora con el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para promover la Ley Modelo revisada en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y en Mongolia. | UN | 50- وأردفت قائلة إنَّ الأمانة تعمل حاليا مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الترويج للقانون النموذجي المنقّح في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي منغوليا. |
| Por ejemplo, en Mongolia, las amenazas interrelacionadas de la pobreza persistente y las sequías recurrentes, unidas a la falta de acceso a servicios básicos, siguieron menoscabando el bienestar de las comunidades rurales aisladas. | UN | 55 - وفي منغوليا مثلا، فإن التهديدات المترابطة المتمثلة في الفقر المزمن وحالات الجفاف المتكررة، اقترانا بالافتقار إلى إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، استمرت في تقويض رفاه المجتمعات المحلية الريفية المعزولة. |
| Sus informes sobre el ejercicio del derecho a la alimentación en Etiopía y Mongolia figuran en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد تقريراه المتعلقان بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا وفي منغوليا في إضافتين لهذا التقرير. |