"وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • al final del período que se examina
        
    • al fin del período que se examina
        
    • al término del período que se examina
        
    • al final del período examinado
        
    • al término del período examinado
        
    • al cierre del período que se examina
        
    • al concluir el período que se examina
        
    • al final del período objeto del informe
        
    • al final del período se
        
    • al finalizar el período
        
    La Misión inició la construcción de un campamento con capacidad para 240 efectivos para la nueva base de operaciones de compañías en Tajalei y realizó parte del proyecto, el cual, al final del período que se examina estaba listo para dar cabida a 140 efectivos de los contingentes UN وبدأت البعثة تشييد معسكر يسع 240 شخصا في القاعدة الجديدة لعمليات السرايا في تاجالي وأنجزته جزئيا؛ وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان المعسكر جاهزا لاستيعاب 140 فردا من أفراد الوحدات
    La ley de propiedad estaba siendo examinada por el Gobierno al final del período que se examina (El Código Penal se promulgó en 2009.) UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت الحكومة تقوم باستعراض القانون الخاص بالأراضي (صدر القانون الجنائي في عام 2009)
    al final del período que se examina, cinco años después de la creación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y cuatro años después del establecimiento del Tribunal Internacional para Rwanda, la jurisprudencia creada mediante la aplicación, la interpretación y el desarrollo del derecho por ambos Tribunales constituye un recurso vital que debería ser una de las fuentes consultadas por ambos Tribunales en sus deliberaciones futuras. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، أي بعد خمس سنوات من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا وأربع سنوات من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تشكل المبادئ القانونية الناتجة من تطبيق كلتا المحكمتين للقانون وتفسيرهما وتطويرهما له موردا حيويا ينبغي أن يكون بين المصادر التي ترجع إليها كلتا المحكمتين في مداولاتهما المقبلة.
    al término del período que se examina aún se estaba redactando el proyecto del segundo informe UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت صياغة التقرير الثاني لا تزال جارية
    al término del período que se examina, prácticamente todos los permisos habían vencido y el Organismo recibió información de las autoridades israelíes de que no se permitirá a los palestinos, incluido el personal local del OOPS, ingresar a Israel ni a Jerusalén oriental y que, hasta nuevo aviso, no se expedirían ni renovarían permisos de entrada a los palestinos. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير انتهت صلاحية جميع التصاريح تقريبا وأبلغت السلطات الإسرائيلية الوكالة أن الفلسطينيين، بمن فيهم الموظفون المحليون التابعون لها، لن يسمح لهم بالدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية وأن تصاريح الدخول لن تصدر أو تجدد للفلسطينيين حتى إشعار آخر.
    al final del período se habían integrado 250.013 fichas dentro de los 337.116 expedientes respectivos. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير تم إدماج 013 250 بطاقة مفهرسة في الملفات الـ 116 337 المعنية.
    al finalizar el período de que se informa, uno de ellos seguía detenido. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد بقي واحد منهم محتجزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more