en este contexto es preciso inscribir el desarme general y completo. | UN | وفي هذا الإطار نتصور نزع السلاح العام الكامل. |
en este contexto el Gobierno del Iraq sigue imponiendo el terror y se niega a colaborar seriamente con el nuevo Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الإطار تواصل حكومة العراق الحكم بالترويع وترفض المشاركة الجادة مع المقرر الخاص الجديد للجنة حقوق الإنسان. |
en este marco de integración mi país también asume crecientes responsabilidades internacionales. | UN | وفي هذا الإطار التكاملي، يضطلع بلدي أيضا بمسؤوليات دولية متنامية. |
en ese contexto, se defendieron diversos modelos de Centro de Comercio. | UN | وفي هذا الإطار تم الإعراب عن الدعم لعدد من نماذج النقاط التجارية. |
en ese marco, los países europeos se han centrado en varias cuestiones previstas para abordar necesidades nacionales concretas relativas al empleo y al mercado laboral. | UN | وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل. |
en este sentido, no levantaré la sesión, solamente la suspenderé. | UN | وفي هذا الإطار لن أعلن اختتام هذه الدورة وإنما سأعلقها. |
a este respecto, se creó el Organismo de reserva alimentaria para: | UN | وفي هذا الإطار أُنشئت وكالة الاحتياطي الغذائي للأغراض التالية: |
en este contexto, el Líbano recibe con beneplácito la creación de la Unión Africana y apoya los principios en los que se basó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الإطار يرحب لبنان بنشأة الاتحاد الأفريقي ويدعم مبادئ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
en este contexto es crucial poder proporcionar vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الإطار يعد توفير السكن اللائق أمرا حاسما. |
en este contexto, exhortó a la comunidad internacional a que adoptara inmediatamente medidas concretas para poner fin al aislamiento de los turcochipriotas. | UN | وفي هذا الإطار دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فورية ملموسة لوضع حد لعزلة القبارصة الأتراك. |
en este contexto quisiéramos poner al corriente a la Conferencia de Desarme sobre los últimos acontecimientos que han tenido lugar en mi país. | UN | وفي هذا الإطار نود أن نحيط مؤتمر نزع السلاح علما بآخر التطورات التي جدّت في بلدي. |
en este marco, las instituciones y organismos implicados son: | UN | وفي هذا الإطار يرد فيما يلي بيان المؤسسات والهيئات المعنية: |
en este marco oficial, permítaseme formular algunos comentarios sobre el documento propuesto. | UN | وفي هذا الإطار الرسمي، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات على هذه الوثيقة المقترحة. |
en este marco, si bien manteniendo la autonomía de la Universidad, la promoción de las relaciones con las Naciones Unidas es un objetivo clave de la política de la UNU. | UN | وفي هذا الإطار العام، فإن تعزيز العلاقات مع الأمم المتحدة مع الاحتفاظ في الوقت نفسه باستقلالية الجامعة يمثل هدفا رئيسيا من أهداف السياسة العامة للجامعة. |
en ese contexto de desarrollo se están ejecutando los siguientes proyectos: | UN | وفي هذا الإطار الإنمائي، يجري في الوقت الراهن تنفيذ المشاريع التالية: |
Precisamente en ese contexto, mi delegación opina que la ampliación del ámbito de actividades del sistema de coordinadores residentes, | UN | وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل. |
en ese contexto, el representante de Israel al parecer lamentó que se hubieran plantado minas en el sur del Líbano. | UN | وفي هذا الإطار ذهب مندوب إسرائيل إلى حد التباكي على الألغام المزروعة في جنوب لبنان. |
en ese marco, los objetivos para 2010 son: | UN | وفي هذا الإطار سيواصل حتى سنة 2010 ما يلي: |
en ese marco, la Región valona apoya numerosas acciones de emancipación social que enfocan a las mujeres inmigradas, principalmente provenientes de medios populares. | UN | وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية. |
en este sentido, la India apoya la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y está plenamente dispuesta a hacer efectivas sus disposiciones. | UN | وفي هذا الإطار تدعم الهند قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373، وهي ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذه. |
a este respecto se han confiado al Grupo tres tareas. | UN | وفي هذا الإطار كُلِّف الفريق بثلاث مهام. |
en ese sentido, mi delegación reafirma la necesidad de tomar en cuenta el carácter concreto de la situación política en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الإطار فإن وفدي يؤكد على أنه لا بد من أخذ خصوصية الوضع السياسي في الشرق الأوسط بعين الاعتبار. |
a ese respecto, el Consejo Supremo acogió con agrado los progresos logrados por los Ministros del Interior con miras a establecer un comité permanente de seguridad para combatir el terrorismo. | UN | وفي هذا الإطار بارك المجلس الأعلى ما توصل إليه وزراء الداخلية بشأن تشكيل لجنة أمنية دائمة لمكافحة الإرهاب. |
dentro de este marco general, las conversaciones con cada una de esas instituciones produjeron algunos resultados relacionados específicamente con una y otra. | UN | وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة. |
al respecto, nos gustaría rendir homenaje a la iniciativa internacional de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre. | UN | وفي هذا الإطار يسعدنا أن نشيد بالمبادرة الدولية المتعلقة بالعمل الدولي الجديد لمكافحة الجوع والفقر. |
dentro de ese marco, y con la cooperación de las fuerzas interafganas, es posible no solamente formular los términos y condiciones para la reconciliación, sino también adoptar las medidas necesarias para restaurar la condición de Estado de ese país y facilitar su recuperación económica. | UN | وفي هذا الإطار - وبتعاون القوى الموجودة في داخل أفغانستان - من الممكن اﻵن ليس فقط صياغة شروط المصالحة، ولكن أيضا وضع التدابير اللازمة لاستعادة الدولة في ذلك البلد وتحقيق انتعاشه الاقتصادى. |
desde esta perspectiva, presta apoyo a organizaciones de la sociedad civil e interviene en casos concretos de violación de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الإطار تقوم سويسرا بدعم منظمات المجتمع المدني وتتدخل في الحالات العملية لانتهاك حقوق الإنسان. |
Es dentro de este contexto que seguimos refiriéndonos a la Declaración sobre el Apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa Meridional, adoptada en diciembre de 1989. | UN | وفي هذا اﻹطار نواصل اﻹشارة إلى اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب اﻷفريقي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩. |