"وفي هذا العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • este año
        
    • en ese año
        
    • en el año
        
    • el presente año
        
    este año los debates de fondo se referirán a las transferencias internacionales de armas. UN وفي هذا العام ستجرى مناقشات موضوعية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Ahora, en este año decisivo, nuestras ambiciones de cara al futuro deben ser aún mayores. UN واﻵن، وفي هذا العام لاتخاذ القرار، فإن طموحنا للمستقبل يجب أن يكون أكبر.
    este año, la comunidad internacional celebra el cuadragésimo aniversario del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا العام يحتفل المجتمع الدولي بالذكرى السنوية اﻷربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    este año se retrasó la entrega, debido a que las autoridades turcochipriotas rechazaron los libros por motivos políticos. UN وفي هذا العام تأخرت عملية التسليم ﻷن سلطات القبارصة اﻷتراك اعترضت على الكتب ﻷسباب سياسية.
    este año recibimos a niños de zonas de los Balcanes afectadas por la guerra. UN وفي هذا العام استضفنا أطفالا من المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان.
    La tendencia a aumentar la brecha en las personas de más de 40 años se mantiene en este año. UN وفي هذا العام استمر اتجاه الفرق إلى الازدياد لدى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 40 عاما.
    En este año crucial para los derechos sexuales y reproductivos, otros Estados deberían seguir el ejemplo del Uruguay. UN وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي.
    Tal como se acordó en el Programa 21, que se aprobó en la Cumbre para la Tierra, este año se estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا العام أنشئت لجنة التنمية المستدامة وذلك عملا بما تم الاتفاق عليه في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمدته قمة اﻷرض.
    Sólo este año ha habido cerca de 25 conflictos importantes en el mundo. UN وفي هذا العام وحده، نشب ما يقرب من ٢٥ صراعا كبيرا في العالم.
    este año se ha pedido a la Asamblea que apruebe solamente dos de esas resoluciones. UN وفي هذا العام يطلب من الجمعية العامة أن تعتمد قرارين فقط.
    Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. UN وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل.
    También este año la Comisión otorgó a justo título una importancia especial a las armas convencionales. UN وفي هذا العام علقت اللجنة، مرة أخرى، وعن حــــق، أهمية خاصة على مسألة اﻷسلحة التقليدية.
    este año el Comité también preparó notas y comentarios sobre algunos temas, para uso de sus miembros. UN وفي هذا العام أيضا أعدت اللجنة ملاحظات وتعليقات ليستفيد منها اﻷعضاء في مناقشة تلك البنود المختارة.
    este año indicamos que las delegaciones deberían contar con tiempo para estudiar el informe y realizar sus comentarios después de la debida deliberación. UN وفي هذا العام أوضحنا أن من الضروري إتاحة الوقت الكافي للوفود لدراسة التقرير والتعقيب عليه بعد إجراء المداولات الواجبة.
    este año deseo felicitar a esas tres personalidades por el premio Nobel de la paz que se les otorgó en forma conjunta como reconocimiento de sus notables realizaciones en esa esfera. UN وفي هذا العام أريد أن أهنئ هؤلاء الزعماء على فوزهم بجائزة نوبل للسلم التي يستحقونها عن جدارة.
    este año, la Comisión tiene la oportunidad de demostrar de nuevo su vitalidad concluyendo con éxito los temas del programa que se le han confiado. UN وفي هذا العام تتاح الفرصة للهيئة لكي تثبت أهميتها مرة أخرى بأن تختتم بنجاح بنود جدول اﻷعمال الموكلة إليها.
    En este año Internacional para la Tolerancia debemos ser especialmente conscientes de la posición central de esta noción. UN وفي هذا العام الدولي للتسامح، علينا أن ندرك بشكل خاص الوضع المركزي لهذه الفكرة.
    El Principado de Mónaco ha consagrado este año un elevado porcentaje de sus intervenciones públicas a contribuciones financieras en las esferas humanitaria y social. UN وفي هذا العام كرست إمارة موناكو نسبة كبيرة من جهودها في المجال العام لتقديم مساهمات مالية في الميدانين اﻹنساني والاجتماعي.
    este año sólo lo han hecho 10 países. UN وفي هذا العام لم تفعل ذلك سوى عشرة بلدان.
    en ese año, el número de pensionados de ambos sexos fue de 510,138; de los cuales, 61.1% eran hombres, y 38.9% mujeres. UN وفي هذا العام وصل عدد أصحاب المعاشات التقاعدية من الجنسين إلى 138 510، كان 61.1 في المائة منهم من الرجال و 38.9 في المائة من النساء.
    También en el año que se examina el Comité observó la inquietante falta de respeto por parte de los israelíes de los acuerdos firmados con los palestinos. UN وفي هذا العام أيضا، لاحظت اللجنة بقلق عدم احترام الجانب اﻹسرائيلي للاتفاقات التي وقعها فعلا مع النظراء الفلسطينيين.
    Durante el presente año, América Latina y el Caribe celebran la conmemoración de los primeros 30 años del Tratado de Tlatelolco. UN وفي هذا العام تحتفل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالذكرى الثلاثين لعقد معاهدة تلاتيلولكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more