"وفي هذا القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esa resolución
        
    • en esta resolución
        
    • en dicha resolución
        
    • y en la presente resolución
        
    • en ella
        
    • y la presente resolución
        
    • en esta decisión
        
    • tanto en este caso
        
    • en la misma resolución
        
    • mediante esta resolución
        
    • o en la presente resolución
        
    en esa resolución la Comisión expresó su profunda preocupación: UN وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ:
    en esa resolución, la Asamblea General tomó nota de ciertas propuestas sobre directrices técnicas relacionadas con el tratamiento y la valoración de las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    La Asamblea General hizo también en esa resolución diversas recomendaciones a los gobiernos y a la comunidad internacional con el fin de intensificar los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos finales del Decenio. UN وفي هذا القرار أيضا، قدمت الجمعية العامة عددا من التوصيات الى الحكومات والمجتمع الدولي من أجل مضاعفة الجهود الرامية الى بلوغ أهداف العقد النهائية.
    en esta resolución histórica, el Consejo, apoyó, por vez primera, el concepto de una región en la que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN وفي هذا القرار الهام، أكد المجلس لأول مرة رؤيته لمنطقة تتعايش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب، داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    en dicha resolución, el Consejo de Seguridad: UN وفي هذا القرار قام مجلس الأمن بما يلي:
    3. Decide también prorrogar por un período de doce meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; UN 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛
    en ella la Asamblea destaca que la explotación y el abuso sexuales constituyen faltas graves de conducta que pertenecen a la categoría I, faltas que pueden ser objeto de investigación por parte de la OSSI. UN وفي هذا القرار أكدت الجمعية العامة أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين يمثلان سوء سلوك جسيما يقع في إطار الفئة الأولى، التي تتضمن قضايا يحقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    en esa resolución, se invitaba al INSTRAW a que continuara su trabajo de investigación sobre las mujeres de edad de conformidad con las recomendaciones que se aprobarían en Beijing. UN وفي هذا القرار دعي المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى مواصلة اﻷنشطة البحثية التي يضطلع بها بشأن المسنات وفقا لتوصيات من المزمع اعتمادها في بكين.
    en esa resolución, la Comisión pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que examinara las formas de asistencia que podrían ofrecerse a los países que integran la zona. UN وفي هذا القرار طلبت اللجنة الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر في أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها الى البلدان اﻷعضاء في المنطقة.
    en esa resolución, la Junta también exhortó al Irán a iniciar seriamente y sin condiciones previas conversaciones encaminadas a restablecer la confianza internacional en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    en esa resolución, la Junta también exhortó al Irán a iniciar seriamente y sin condiciones previas conversaciones encaminadas a restablecer la confianza internacional en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    en esa resolución, la Junta también exhortó al Irán a iniciar seriamente y sin condiciones previas conversaciones encaminadas a restablecer la confianza internacional en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    en esa resolución, la Junta también exhortó al Irán a iniciar seriamente y sin condiciones previas conversaciones encaminadas a restablecer la confianza internacional en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا القرار دعا مجلس المحافظين أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    en esa resolución la Asamblea General abordó las cuestiones de los recursos, el mejoramiento de la coordinación, la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales para el desarrollo y estableció mecanismos para aplicar sus disposiciones y para supervisar esa aplicación. UN ١١٢ - وفي هذا القرار تصدت الجمعية العامة لقضايا الموارد وتعزيز التنسيق والكفاءة والفعالية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع إنشاء اﻵليات لتنفيذ ورصد أحكام القرار.
    El debate redundó en la adopción de la resolución GC/19/11, sobre fortalecimiento de la Fundación de las Naciones Unidas sobre el Hábitat y los Asentamientos Humanos, " en la que se pide un enfoque gradual. en esta resolución el Consejo pidió a la Directora Ejecutiva que continuara la labor de fortalecimiento de la Fundación para proporcionar financiación parafor: UN 49 - وأسفرت المداولات عن اعتماد القرار 19/11 بشأن تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، ودعا إلى اتباع نهج تصاعدي، وفي هذا القرار طلب المجلس إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تقوية المؤسسة لكي تتمكن من تقديم التمويل من أجل:
    3. Decide también prorrogar por un período de 12 meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; UN 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛
    en ella, la Asamblea aprobó el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y recomendó a los Estados Miembros que se guiaran por él en su lucha contra la corrupción. UN وفي هذا القرار ، اعتمدت الجمعية العامة المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين وأوصت الدول اﻷعضاء باتخاذها دليلا تسترشد به في جهودها الرامية الى مكافحة الفساد .
    en esta decisión histórica, el Tribunal Supremo encomendó al poder legislativo que tipificara como delito la desaparición forzada y que se investigaran las numerosas denuncias de desapariciones, entre ellas la del Sr. Sedhai. UN وفي هذا القرار الحاسم، أوعزت المحكمة العليا إلى السلطة التشريعية بتجريم الاختفاء القسري وبالتحقيق في الادعاءات العديدة المتعلِّقة بالاختفاء، بما في ذلك اختفاء السيد سيدهاي.
    tanto en este caso como en lo que respecta a otras decisiones, incluida la exclusión de la escuela, no se invita de manera sistemática al niño a que exprese su opinión y en cualquier caso su opinión no se tendría debidamente en cuenta según lo exige el artículo 12 de la Convención. UN وفي هذا القرار كما في سائر القرارات اﻷخرى، بما في ذلك اﻹقصاء من المدرسة، لا يدعى الطفل بصفة منتظمة إلى التعبير عن رأيه كما أن هذه اﻵراء قد لا تولى الاعتبار الواجب، كما تقضي به المادة ٢١ من الاتفاقية.
    en la misma resolución, la Asamblea pidió también al Consejo Económico y Social que revisara y actualizara sus métodos de trabajo y formulara recomendaciones sobre la composición de sus miembros y la frecuencia de sus períodos de sesiones. UN وفي هذا القرار أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة التنمية الاجتماعية مراجعة واستكمال طرق عملها وتقديم توصيات بشأن مسألة تكوين عضويتها وتواتر انعقاد دوراتها.
    c) personas que se encuentren o residan en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia y respecto de las cuales se haya determinado que han transgredido o contribuido a la transgresión de las medidas enunciadas en la resolución 820 (1993) o en la presente resolución; UN )ج( اﻷشخاص الموجودين أو المقيمين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية الذين يتبين أنهم انتهكوا التدابير المنصوص عليها في القرار ٨٢٠ )١٩٩٣( وفي هذا القرار أو ساهموا في انتهاكها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more