"وفي هذا اليوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este día
        
    • en el Día
        
    • en esa fecha
        
    • hoy mismo
        
    • y ese día
        
    • en ese día
        
    • este día en
        
    en este día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, eso es algo que no puede olvidarse ni minimizarse. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه.
    en este día especial, la República de Armenia también celebra su independencia. UN وفي هذا اليوم المتميز، تحتفل جمهورية أرمينيا أيضا بعيد استقلالها.
    en este día Internacional de Solidaridad debemos volver a comprometernos a organizar la sociedad civil. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن، يجب علينا أن نجدد التزامنا بتنظيم المجتمع المدني.
    No hemos querido adoptar conclusiones en el Día de hoy. UN وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات.
    en esa fecha, la PDDH realiza labor de fiscalización del cumplimiento de dicha disposición. UN وفي هذا اليوم يراقب مكتب المدعي سالف الذكر تطبيق هذا النص.
    en este día, hacemos llegar nuestro sentido pésame a su familia, al pueblo de Israel y a todos aquellos que tuvieron fe en la misión de Yitzhak Rabin. UN وفي هذا اليوم نتجه بأفكارنا ومواساتنا الى أسرته، والى شعب اسرائيل والى جميع الذين آمنوا بمهمة اسحق رابين.
    en este día Internacional de los Impedidos, recojamos esta invitación con entusiasmo, tomemos ejemplo de su valor y fortalezcamos nuestro compromiso de construir una sociedad para todos. UN وفي هذا اليوم الدولي للمعوقين، دعونا نقبل تحديهم بحماس. ولنستلهم شجاعتهم. ولنقوي التزامنا ببناء مجتمع للجميع.
    en este día de conmemoración del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, me parece especialmente importante reflexionar sobre la cuestión de la mujer. UN وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة.
    en este día de gran pesar, él y los que deja estarán con nosotros en nuestros pensamientos. UN وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا.
    Todos los años en este día expresamos nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Pero, en este día en el futuro distante al ver al cielo observamos que galaxias de todas direcciones revertieron sus cursos y se dirigen rápido hacia la Vía Láctea. Open Subtitles ورغم ذلك .. وفي هذا اليوم في المستقبل البعيد عندما ننظر للسماء
    Por el resto de mi vida, en este día, celebraré el aniversario de haber visto tu rostro por última vez. Open Subtitles طوال حياتي الباقية وفي هذا اليوم ساحتفل بالذكري السنوية .لرؤية وجهك لاخر مرة علي الاطلاق
    en este día de hitos importantes, también acojo con satisfacción el acuerdo concertado hoy en Viena por las 30 naciones partes en el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa. UN وفي هذا اليوم المشهود، أود أيضا أن أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه اليوم في فيينا ٠٣ دولة طرف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    en este día triste para todos nosotros, rendimos homenaje a la memoria de Su Alteza el Rey Hassan II. No caben dudas de que su memoria permanecerá siempre en nuestro corazón como una fuente eterna de inspiración para quienes luchan en pro de elevados ideales. UN وفي هذا اليوم الحزين بالنسبة لنا جميعا، نشيد بذكرى جلالة الملك الحسن الثاني. ولا شك أن ذكراه ستظل إلى اﻷبد في قلوبنا كمصدر دائم لﻹلهام ﻷولئك الذين يناضلون من أجل المبادئ السامية.
    en este día histórico, recordemos un momento lo que significaron las desapariciones forzadas en ciertos países, en particular en América Latina, en los decenios de 1960 y 1980. UN وفي هذا اليوم التاريخي، نتذكر للحظة ما إذا كان يعني الاختفاء القسري في بعض البلدان، لا سيما في أمريكا اللاتينية في الستينات والثمانينات.
    en este día de solidaridad, las partes interesadas y la comunidad internacional deben renovar su compromiso de prestar atención inmediata y adoptar medidas urgentes para abordar la situación y corregirla. UN وفي هذا اليوم للتضامن، على الأطراف المعنية والمجتمع الدولي أن يعيد التزامه بإيلاء اهتمام عاجل واتخاذ تدابير فورية لمعالجة هذا الوضع وتصحيحه.
    en el Día en que en el mundo se conmemora el Día de los Derechos Humanos, reiteramos nuestro reclamo de que el Gobierno de los Estados Unidos oiga el criterio de la comunidad internacional y levante el bloqueo contra Cuba. UN وفي هذا اليوم الذي يحتفل فيه العالم بيوم حقوق الإنسان، نؤكد مطالبتنا لحكومة الولايات المتحدة بأن ترضخ لإرادة المجتمع الدولي وترفع الحصار المضروب على كوبا.
    en el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, deseamos aprovechar la oportunidad para transmitir el mensaje que les ha enviado hoy el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono de que Indonesia seguirá ofreciéndoles todo su apoyo en su lucha y en su deseo de formar parte de la comunidad de las naciones. UN وفي هذا اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نود أن نغتنم هذه الفرصة لأنقل إليه الرسالة التي بعث بها اليوم الرئيس سوسيلو بامبانغ يودويونو والتي مفادها أن إندونيسيا ستواصل الوقوف إلى جانبه خلال كفاحه ورغبته في الانضمام إلى مجتمع الدول.
    Por esa razón precisamente, cada año en esa fecha el pueblo de Artsaj hace un llamamiento a aprender las lecciones del pasado y a permanecer fieles a los principios de coexistencia pacífica y la solución no violenta de los conflictos en el mundo. UN ولهذا السبب تحديدا، وفي هذا اليوم من كل عام، يحرص شعب أرتساخ على تعلم دروس الماضي والبقاء وفيا لمبادئ التعايش السلمي وتسوية النزاعات في العالم بأساليب غير عنيفة.
    hoy mismo, mientras estamos aquí reunidos, se reanudan las conversaciones en Washington. UN وفي هذا اليوم الذي نجتمــع فيه هنا تستأنف المحادثات في واشنطن.
    Bueno, no obstante algún día se pronunciará tu nombre. y ese día, deberás responder. Open Subtitles في يومٍ مِن الأيّام، سَيُنده إسمك وفي هذا اليوم يجب أن تُجيب
    "Y en ese día, siete mujeres tomarán un mismo hombre, diciendo, comeremos nuestro propio pan, haremos nuestras propias ropas, Open Subtitles "وفي هذا اليوم سيقوم سبعة نساء, يتمسكن برجل واحد, ويقلن يجب ان نأكل خبزنا, يجب أن نلبس ملابسنا الخاصة,
    Cada año el pueblo azerbaiyano vive este día en un duelo y un pesar profundos. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more