"وقائع الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ONU
        
    • Crónica de las Naciones Unidas
        
    • general de la
        
    • de UN Chronicle
        
    • orientación general de
        
    Un orador alabó la publicación Crónica ONU y sus nuevos criterios editoriales. UN وأشاد أحد المتكلمين بنشرة وقائع الأمم المتحدة والنهج الجديد المتبع في تحريرها.
    La Crónica ONU merece atención especial y su versión electrónica ha alcanzado una gran popularidad. UN ومجلة وقائع الأمم المتحدة جديرة بالذكر بوجه خاص، وجرى الرجوع إليها على نطاق واسع في نسختها على الإنترنت.
    Ha habido un aumento espectacular en las referencias hechas a Crónica ONU y en las citas de esta publicación desde que se decidió dirigirla expresamente al público académico. UN وكانت هناك زيادة هائلة في الرجوع إلى نشرة وقائع الأمم المتحدة والاقتباس منها منذ أن بدأت في الاستهداف الواعي للمشاهدين العاملين في الحقل الأكاديمي.
    Otro recurso electrónico de información y debate son las ediciones en línea de la publicación Crónica ONU. UN ومن المصادر الإلكترونية الأخرى للمعلومات والنقاش، النسخة الإلكترونية لأعداد مجلة وقائع الأمم المتحدة.
    Se está estudiando la posibilidad de mejorar la publicación Crónica de las Naciones Unidas y de volver a publicar el Foro del Desarrollo. UN وتجري حاليا دراسة تحسين وقائع اﻷمم المتحدة وإعادة إصدار محفل التنمية.
    Mientras tanto, el Departamento debería reforzar el contenido de Crónica ONU. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تدعم الإدارة مضمون وقائع الأمم المتحدة.
    :: Los primeros dos números de 2010 de Crónica ONU estuvieron dedicados al tema del empoderamiento de la mujer y de la salud mundial, respectivamente. UN :: يركز أول عددين من مجلة وقائع الأمم المتحدة في عام 2010 على تمكين المرأة والصحة العالمية على التوالي.
    Avisos electrónicos de Crónica ONU UN الإخطارات الإلكترونية لمجلة وقائع الأمم المتحدة
    Se suprime el producto, ya que se lleva a cabo en el sitio web de Crónica ONU UN أوقف هذا الناتج نظراً لتنفيذه من خلال الموقع الشبكي لمجلة وقائع الأمم المتحدة
    También aparecen de forma destacada en la revista de las Naciones Unidas, Crónica ONU. UN كما برزت هذه القضايا في مجلة الأمم المتحدة، وقائع الأمم المتحدة.
    El trabajo de la organización se ha publicado cinco veces en Crónica ONU y Bulletin. UN وقد نُشر عمل المنظمة خمس مرات في مجلة وقائع الأمم المتحدة.
    Crónica ONU también está disponible como publicación electrónica. UN ومجلة وقائع الأمم المتحدة متاحة أيضا كمنشور إلكتروني.
    Crónica ONU en línea, ediciones en línea de la revista UN مجلة وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت، النسخ الإلكترونية منها على شبكة الإنترنت
    Un miembro del Comité encomió la calidad de la revista señera, la Crónica ONU, y mencionó que la edición producida en la India se estaba distribuyendo sin costo alguno para la Organización, planteamiento que se podría considerar para aplicarlo a otras regiones. UN 42 - وأشاد أحد أعضاء اللجنة بجودة المجلة الرائدة " وقائع الأمم المتحدة " وذكر الطبعة الهندية من هذه المجلة التي نشرت دون تكلفة على المنظمة، معتبرا ذلك نهجا يمكن استكشاف تنفيذه في مناطق أخرى.
    Otra delegación, que no estaba de acuerdo con esa opinión, sugirió que los recursos utilizados para producir la Crónica ONU se aprovecharían mejor, por ejemplo, si se emplearan para mejorar el sitio Web de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales o para traducir material de la Organización a idiomas locales. UN وأعرب متكلم آخر عن رأي مخالف، وقال إن الموارد المستخدمة في إنتاج نشرة ``وقائع الأمم المتحدة ' ' يمكن إنفاقها بصورة أفضل في مجالات أخرى مثل تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست، أو ترجمة مواد الأمم المتحدة إلى اللغات المحلية.
    También se encarga de la publicación impresa y electrónica más destacadas de la Organización, la Crónica de las Naciones Unidas, y el programa multimedia " La ONU trabaja " . UN وهي مسؤولة عن إصدار المطبوعات الرئيسية والمنشورات الإلكترونية للأمم المتحدة ونشرة وقائع الأمم المتحدة وبرنامج العمل المتعدد الوسائط للأمم المتحدة.
    El principal instrumento de extensión destinado a la enseñanza superior es la Crónica ONU. UN 57 - ويعتبر منشور " وقائع الأمم المتحدة " الوسيلة الرئيسية للتوعية التثقيفية العالية.
    Si se utiliza Questia, la mayor biblioteca en línea del mundo, se citan referencias o reimpresiones de artículos de Crónica ONU más de 2.600 veces, incluidos 80 libros. UN وباستخدام كويستيا، وهي أضخم مكتبة عالمية على الشبكة، فقد استشهد بمراجع أو أعيد طبع مقالات من نشرة وقائع الأمم المتحدة أكثر من 600 2 مرة، بما في ذلك في 80 كتابا.
    Se están introduciendo cambios en la Crónica de las Naciones Unidas, la publicación más representativa de la Organización. UN وتجري حاليا تغييرات في " وقائع اﻷمم المتحدة " ، وهي المنشور الرئيسي بالنسبة للمنظمة.
    80. El Año Internacional ilustró la portada del número de junio de 1993 de la Crónica de las Naciones Unidas. UN ٨٠ - وكانت السنة موضوع الغلاف في عدد حزيران/يونيه ١٩٩٣ من " وقائع اﻷمم المتحدة " .
    92. Acoge con beneplácito la orientación hacia la divulgación educativa y la orientación general de la Crónica ONU, y a tal efecto, la alienta a que continúe estableciendo asociaciones y realizando actividades y actos de carácter educativo en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de enseñanza superior; UN 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    Los artículos se volvieron a distribuir por medio de UN Chronicle E-Alert y el Servicio de Noticias de UN Chronicle. UN وجرت إعادة توزيع المقالات من خلال النشرات الإلكترونية لوقائع الأمم المتحدة ودائرة مواد وقائع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more