"وقائم على قواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • basado en normas
        
    • regido por normas
        
    • basado en las normas
        
    • y reglamentado
        
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    En particular, hará hincapié en las referidas a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, a fin de crear una alianza mundial para el desarrollo, que incluirá el compromiso de seguir desarrollando un sistema comercial y financiero abierto, regido por normas, previsible y no discriminatorio, y afrontar de manera integral los problemas de los países en desarrollo vinculados con la deuda a través de medidas nacionales e internacionales. UN وسوف تشدد الاستراتيجية، بوجه خاص، على تلك الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، بغية إقامة شراكة على الصعيد العالمي من أجل التنمية التي ستشمل الالتزام بالمزيد من تطوير نظام تجاري ومالي غير تمييزي وقابل للتنبؤ وقائم على قواعد ومنقح ومعالجة مشاكل ديون البلدان النامية معالجة شاملة من خلال تدابير وطنية ودولية.
    64. El multilateralismo es un elemento crítico para el establecimiento de un sistema de comercio multilateral universal, basado en las normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, que contribuya al crecimiento, el desarrollo sostenible y la generación de empleo. UN 64 - وقال إن التعددية أمر حاسم للتوصل إلى نظام تجاري متعدد الأطراف, عادل وشامل وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي، يسهم في النمو والتنمية المستدامة وتوليد العمالة.
    La Asociación también está intensificando las alianzas regionales y entre los sectores público y privado en favor del desarrollo, para las que es fundamental un entorno internacional propicio que incluya un sistema de comercio equitativo y reglamentado, respaldado por el acceso de los países en desarrollo a la financiación del comercio. UN وتقوم الرابطة أيضاً بتكثيف شراكاتها الإقليمية ومع القطاعين العام والخاص من أجل التنمية، والتي تحتاج بشكل حاسم إلى تهيئة بيئة دولية تمكينية، بما في ذلك نظام تجاري نزيه وقائم على قواعد يعززه حصول البلدان النامية على تمويل للتجارة.
    A ese respecto, hay una necesidad urgente de un sistema multilateral de comercio abierto, no discriminatorio, equitativo y basado en normas. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى وجود نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف وقائم على قواعد.
    Debe idearse un régimen equitativo y basado en normas para regular la gestión del comercio mundial, las corrientes de inversión, la transferencia de tecnología y la libre circulación de servicios. UN ويتعين استنباط نظام منصف وقائم على قواعد لإدارة التجارة العالمية وتدفقات الاستثمار ونقل التكنولوجيا وحركة الخدمات.
    Objetivo 8: Alianza para el desarrollo Meta 8A: Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN الهدف 8 ألف: المضي في إنشاء نظام تجاري ومالي مفتوح وقائم على قواعد يمكن التنبؤ به وغير تمييزي ويقوم على قواعد
    Un sistema comercial multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo es fundamental para el desarrollo sostenible. UN فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة.
    Profundizar el desarrollo de un sistema comercial y financiero transparente, previsible y no discriminatorio, basado en normas, mediante la promoción de las exportaciones y la atracción de inversiones UN المضي قدما في إقامة نظام تجاري ومالي شفاف يمكن التنبؤ به ويتسم بعدم التمييز وقائم على قواعد وذلك عن طريق تعزيز الصادرات وجذب الاستثمارات
    Los resultados de la reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada recientemente en Cancún, México, subraya la necesidad de un sistema multilateral de comercio que sea abierto, justo y que esté basado en normas. UN وقد أبرزت نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد مؤخرا في كانكون، في المكسيك، الحاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح وعادل وقائم على قواعد.
    Por último, el objetivo de desarrollo del Milenio 8 consiste en el establecimiento de un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN 46 - وأخيرا، فإن الهدف 8 يدعو إلى إنشاء نظام تجاري ومالي منقح وغير تمييزي وقابل للتنبؤ وقائم على قواعد.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros prometieron promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo conforme al objetivo 8. UN وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، تعهّدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    Reiteraron la importancia del comercio internacional como poderosa fuerza del desarrollo y la necesidad de que el sistema de comercio multilateral fuera justo, abierto, transparente, equitativo, basado en normas, no discriminatorio y universal. UN وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي.
    Reiteraron la importancia del comercio internacional como poderosa fuerza del desarrollo y la necesidad de que el sistema de comercio multilateral fuera justo, abierto, transparente, equitativo, basado en normas, no discriminatorio y universal. UN وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي.
    En particular, hará hincapié en las referidas a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, a fin de crear una alianza mundial para el desarrollo, que incluirá el compromiso de seguir desarrollando un sistema comercial y financiero abierto, regido por normas, previsible y no discriminatorio, y afrontar de manera integral los problemas de los países en desarrollo vinculados con la deuda a través de medidas nacionales e internacionales. UN وسوف تشدد الاستراتيجية، بوجه خاص، على تلك الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، بغية إقامة شراكة على الصعيد العالمي من أجل التنمية التي ستشمل الالتزام بالمضي في وضع نظام تجاري ومالي غير تمييزي وقابل للتنبؤ وقائم على قواعد ومنفتح ومعالجة مشاكل ديون البلدان النامية معالجة شاملة من خلال تدابير وطنية ودولية.
    72. La Sra. Osoba (Nigeria) se refiere a la necesidad de la liberalización del comercio y de un sistema de comercio multilateral universal, basado en las normas, abierto, no discriminatorio y equitativo para promover el crecimiento económico y el desarrollo. UN 72 - السيدة أوسوبا (نيجيريا): قالت إن هناك حاجة إلى تحرير التجارة، وإلى نظام تجاري شامل وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف لدعم النمو الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more