"وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Directora Ejecutiva del UNICEF
        
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. UN ٦٣١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من وجود توازن بين تمايز الوكالات والتنسيق بينها.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que las comisiones regionales habían sido informadas y que la vinculación con ellas era mejor y cada vez más amplia. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن هناك اتصالا مع اللجان الإقليمية وأن هناك تفاعلا متناميا بشكل أفضل.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. UN ٤٩١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من الموازنة بين استقلال الوكالات والتنسيق بينها.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que en las evaluaciones comunes para los países participaban todos los asociados en el desarrollo y, que en algunos países como Malawi y Ghana, el Banco Mundial había suscrito el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que de los 18 países a los que se aplicaban el MANUD a título experimental ninguno constituía un caso de emergencia complejo. UN ١٩٧ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ١٨ أي حالات طارئة معقدة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había hecho aportes al informe del Secretario General y que el Comité Administrativo de Coordinación había destacado la importancia del seguimiento. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أسهمت بمدخلات في تقرير اﻷمين العام وأن لجنة التنسيق اﻹدارية أبرزت أهمية المتابعة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que en las evaluaciones comunes para los países participaban todos los asociados en el desarrollo y, que en algunos países como Malawi y Ghana, el Banco Mundial había suscrito el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que de los 18 países a los que se aplicaban el MANUD a título experimental ninguno constituía un caso de emergencia complejo. UN ١٣٩ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ١٨ أي حالات طارئة معقدة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había hecho aportes al informe del Secretario General y que el Comité Administrativo de Coordinación había destacado la importancia del seguimiento. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أسهمت بمدخلات في تقرير اﻷمين العام وأن لجنة التنسيق اﻹدارية أبرزت أهمية المتابعة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que de los 18 países a los que se aplicaban el MANUD a título experimental ninguno constituía un caso de emergencia complejo. UN ٩٣١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ٨١ أي حالات طوارئ معقدة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había hecho aportes al informe del Secretario General y que el Comité Administrativo de Coordinación había destacado la importancia del seguimiento. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أسهمت بمدخلات في تقرير اﻷمين العام وإن لجنة التنسيق اﻹدارية أبرزت أهمية المتابعة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. UN 194 - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من الموازنة بين استقلال الوكالات والتنسيق بينها.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que de los 18 países a los que se aplicaban el MANUD a título experimental ninguno constituía un caso de emergencia complejo. UN 197 - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الـ 18 أي حالات طارئة معقدة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había hecho aportes al informe del Secretario General y que el Comité Administrativo de Coordinación había destacado la importancia del seguimiento. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أسهمت بمدخلات في تقرير الأمين العام وإن لجنة التنسيق الإدارية أبرزت أهمية المتابعة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que correspondía a los Estados Miembros señalar la cuestión de los períodos de sesiones conjuntos de las Juntas a la atención del Consejo Económico y Social, en particular la función que desempeñaría éste. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن من شأن الدول الأعضاء أن تعرض مسألة عقد الاجتماعات المشتركة للمجالس التنفيذية على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك مسألة دوره هو في تلك الاجتماعات.
    Aunque estaba de acuerdo con el criterio de las visitas conjuntas sobre el terreno, la Directora Ejecutiva del UNICEF consideraba que éstas se centrarían mucho más en las cuestiones de coordinación y las programáticas quedarían en un segundo plano. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنها وإن كانت توافق على فكرة الزيارات الميدانية المشتركة، فإنها تشعر بأن تلك الزيارات سوف تركز اهتماما أكبر على المسائل المتعلقة بالتنسيق، ولن تولي للمسائل البرنامجية غير أهمية ثانوية.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a la reducción de los costos de transacción sería reducir la cantidad de informes a los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones con fines concretos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن أحد سبل المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات يتمثل في التقليل من تقديم التقارير من جانب المانحين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالبرامج الممولة من المساهمات محددة الغرض.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a rebajar los costos de transacción sería reducir los informes a los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones para fines específicos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن إحدى سبل المساعدة في تخفيض تكاليف الصفقات تتمثل في التقليل من تقارير الجهات المانحة، وخاصة بالنسبة للبرامج الممولة من التبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a rebajar los costos de transacción sería reducir los informes de los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones para fines específicos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن إحدى سبل المساعدة في تخفيض تكاليف الصفقات تتمثل في التقليل من تقارير الجهات المانحة، وخاصة بالنسبة للبرامج الممولة من التبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    la Directora Ejecutiva del UNICEF afirmó que la reunión conjunta demostraba que la reforma de las Naciones Unidas era real y que se había incorporado en las actividades principales. UN ٤٤ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن الدورة المشتركة بينت أن إصلاح اﻷمم المتحدة حقيقي وأنه يجري إدماجه في أوجه النشاط الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more