el Director Ejecutivo dijo que el UNICEF había seguido prestando apoyo al impulso popular generado el año anterior. | UN | وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف تواصل دعم زخم القواعد الشعبية الذي تراكم في السنة الماضية. |
el Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة. |
el Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
el Director Regional dijo que el objetivo era centrar la atención en la transmisión vertical, así como en la educación y la orientación. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه يعتزم التركيز على انتقال هذا الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، فضلا عن التعليم والإرشاد. |
el Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة. |
13. el Director Ejecutivo interino dijo que no se adoptaría decisión alguna hasta tanto la Junta Ejecutiva formulara sus observaciones sobre el estudio. | UN | ١٣ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إنه لن تتخذ أية قرارات حتى يكون المجلس التنفيذي قد أبدى تعليقاته على الدراسة. |
el Director Ejecutivo interino dijo que se había designado a uno de los directores regionales para dirigir el proceso. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن مديرا إقليميا قد عين ﻹدارة العملية. |
el Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
el Director Ejecutivo afirmó que actuaría como paladín de la evaluación en el UNFPA. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان. |
el Director Ejecutivo afirmó que actuaría como paladín de la evaluación en el UNFPA. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان. |
el Director Ejecutivo dijo que, tras examinar la labor de los últimos días, a su parecer se destacaban dos cuestiones. | UN | ٣٦٢ - وقال المدير التنفيذي إنه لدى استعراضه أعمال الأيام القليلة الماضية، تبين له بروز أمرين اثنين. |
el Director Ejecutivo dijo que esperaba que el examen de mitad de decenio del Secretario General se realizaría en 1996, cuando se hubieran compartido con otros organismos de las Naciones Unidas los resultados de todos los países. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه يتوقع أن يجري اﻷمين العام في عام ١٩٩٦، استعراضه لمنتصف العقد حينما يكون قد تم اقتسام النتائج الواردة من جميع البلدان مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
25. el Director Ejecutivo interino dijo que había una diferencia entre consulta y participación y que se llegaba a un punto en que la Administración debía administrar. | UN | ٢٥ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك فرقا بين التشاور والمشاركة، ونقطة يجب فيها على اﻹدارة أن تتولى اﻹدارة. |
el Director Ejecutivo interino dijo que había una diferencia entre consulta y participación y que se llegaba a un punto en que la Administración debía administrar. | UN | ١٤٠ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك فرقا بين التشاور والمشاركة، ونقطة يجب فيها على اﻹدارة أن تتولى اﻹدارة. |
el Director Ejecutivo de la UNOPS pondría el informe de KPMG a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | 275 - وقال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إنه سيوفر نسخا من التقرير لأعضاء المجلس التنفيذي. |
Había importantes diferencias entre la cartera de valores de 2001 y la de 2002 por lo menos a tres niveles, dijo el Director Ejecutivo. | UN | 235 - وقال المدير التنفيذي إنه توجد فوارق هامة بين حافظة مشاريع 2001 وحافظة مشاريع 2002 في ثلاثة مستويات على الأقل. |
el Director Regional dijo que el objetivo era centrar la atención en la transmisión vertical, así como en la educación y el asesoramiento. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه يعتزم التركيز على انتقال هذا الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، فضلا عن التعليم والإرشاد. |
el Director Regional dijo que si bien los recursos ordinarios se utilizaban para financiar otras actividades relacionadas con el VIH/SIDA en toda la región, el programa multinacional estaba dirigido a garantizar recursos adicionales para un grupo de países donde la pandemia era especialmente grave. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه في حين تستخدم الموارد العادية لتمويل إجراءات أخرى تنفذ في كامل المنطقة بشأن الفيروس/الإيدز، فإن البرنامج المتعدد البلدان يرمي إلى تأمين موارد إضافية لفائدة مجموعة من البلدان يضرب فيها الوباء بشكل خاص. |