"وقال ان المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el artículo
        
    En su opinión el artículo 37 es sin duda uno de los más importantes y la experiencia en derecho penal o en derecho internacional deben ofrecerse como alternativas. UN وقال ان المادة ٧٣ تعتبر دون شك واحدة من أهم المواد . وقال انه يرى الخبرة في القانون الجنائي وفي القانون الدولي كبدائل .
    el artículo 12 ha suscitado fuertes reservas que quizás se puedan superar mediante la adopción de salvaguardias adicionales. UN وقال ان المادة ٢١ قد أوجدت تحفظات قوية وقد يمكن تخفيفها باعتماد ضمانات اضافية .
    el artículo 10, que trata de la función del Consejo de Seguridad, sólo es apropiado si se incluye el crimen de agresión en el Estatuto. UN وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    el artículo 17 no es el único artículo que afecta a la protección del consumidor. UN وقال ان المادة 17 ليست المادة الوحيدة التي ستؤثر على حماية المستهلك.
    el artículo 9 no debería invalidar las prohibiciones legales de las cesiones. UN وقال ان المادة 9 لا ينبغي أن تبطل مفعول أي محظورات قانونية للاحالات.
    el artículo 16 añadirá nuevos obstáculos al ejercicio de la competencia de la Corte y, en consecuencia, Bélgica está a favor de que se suprima. UN وقال ان المادة ٦١ سوف تضيف عقبات جديدة الى ممارسة اختصاص المحكمة ؛ ولذلك فان بلجيكا تحبذ حذفها .
    Estudiará de nuevo el artículo 16, una vez que la delegación de los Estados Unidos haya facilitado los detalles adicionales. UN وقال ان المادة ٦١ سوف تلقى المزيد من الدراسة حالما تقدم التفاصيل الاضافية من وفد الولايات المتحدة .
    el artículo 15, tal como está redactado, parece implicar que el principio de complementariedad es una excepción más que una regla, y que la Corte es un órgano supremo que puede emitir juicio sobre las jurisdicciones nacionales. UN وقال ان المادة ٥١ بصيغتها الحالية تستلزم فيما يبدو أن يكون مبدأ التكامل هو الاستثناء بدلا من القاعدة ، وان المحكمة هي هيئة عليا يمكن أن تصدر القرار بشأن الاختصاصات الوطنية .
    el artículo 12 atiende adecuadamente esa necesidad. UN وقال ان المادة ٢١ تستوفي هذه الحاجة بشكل واف تماما .
    el artículo 7 bis, que prevé un régimen de participación facultativa, no es aceptable. UN وقال ان المادة ٧ مكررا ، التي تنص على نظام التقيد ، تعتبر غير مقبولة .
    el artículo 15, que trata de la admisibilidad, es de importancia fundamental y debe mantenerse con su redacción actual a fin de salvaguardar el principio de la complementariedad. UN وقال ان المادة ٥١ ، بشأن المقبولية ، تعتبر أساسية وينبغي الابقاء عليها بصياغتها الحالية وذلك لضمان مبدأ التكامل .
    el artículo 10 es aceptable con esa condición. UN وقال ان المادة ٠١ تعتبر مقبولة على هذا الشرط .
    el artículo 15, que trata de la admisibilidad, debe redactarse de forma que instituya la complementariedad entre la competencia de la Corte y las jurisdicciones nacionales. UN وقال ان المادة ٥١ بشأن المقبولية ينبغي صياغتها بطريقة تضمن التكامل بين اختصاص المحكمة والاختصاصات الوطنية .
    el artículo 16 es aceptable en principio. UN وقال ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة من حيث المبدأ .
    También es necesario el artículo 7 ter sobre la aceptación por Estados que no son partes. UN وقال ان المادة ٧ ثالثا بشأن قبول الدول غير اﻷطراف تعتبر ضرورية أيضا .
    el artículo 15 establece un delicado equilibrio en cuanto a la importante cuestión de la complementariedad. UN وقال ان المادة ٥١ تقيم توازنا دقيقا بشأن مسألة التكامل الهامة .
    el artículo Y reviste importancia particular para que se consiga que las cuestiones que no quedan perfectamente abarcadas por el Estatuto queden pendientes en el ámbito de las normas existentes o en desarrollo del derecho internacional. UN وقال ان المادة صاد تعتبر هامة بوجه خاص لضمان أن تفهم المسائل التي لا يغطيها النظام اﻷساسي تماما بأنها لا تزال داخل نطاق قواعد القانون الدولي القائمة أو المتطورة .
    el artículo 12, en su redacción actual, contiene salvaguardias adecuadas. UN وقال ان المادة ٢١ ، بصيغتها الحالية تتضمن ضمانات وافية .
    el artículo 16 sólo es aceptable como parte de un arreglo colectivo. UN وقال ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة فقط كجزء من صفقة .
    el artículo 12 está bien redactado y contiene ya salvaguardias suficientes. UN وقال ان المادة ٢١ مصاغة جيدا ، وتشتمل فعلا على ضمانات كافية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more