En su opinión el artículo 37 es sin duda uno de los más importantes y la experiencia en derecho penal o en derecho internacional deben ofrecerse como alternativas. | UN | وقال ان المادة ٧٣ تعتبر دون شك واحدة من أهم المواد . وقال انه يرى الخبرة في القانون الجنائي وفي القانون الدولي كبدائل . |
el artículo 12 ha suscitado fuertes reservas que quizás se puedan superar mediante la adopción de salvaguardias adicionales. | UN | وقال ان المادة ٢١ قد أوجدت تحفظات قوية وقد يمكن تخفيفها باعتماد ضمانات اضافية . |
el artículo 10, que trata de la función del Consejo de Seguridad, sólo es apropiado si se incluye el crimen de agresión en el Estatuto. | UN | وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي . |
el artículo 17 no es el único artículo que afecta a la protección del consumidor. | UN | وقال ان المادة 17 ليست المادة الوحيدة التي ستؤثر على حماية المستهلك. |
el artículo 9 no debería invalidar las prohibiciones legales de las cesiones. | UN | وقال ان المادة 9 لا ينبغي أن تبطل مفعول أي محظورات قانونية للاحالات. |
el artículo 16 añadirá nuevos obstáculos al ejercicio de la competencia de la Corte y, en consecuencia, Bélgica está a favor de que se suprima. | UN | وقال ان المادة ٦١ سوف تضيف عقبات جديدة الى ممارسة اختصاص المحكمة ؛ ولذلك فان بلجيكا تحبذ حذفها . |
Estudiará de nuevo el artículo 16, una vez que la delegación de los Estados Unidos haya facilitado los detalles adicionales. | UN | وقال ان المادة ٦١ سوف تلقى المزيد من الدراسة حالما تقدم التفاصيل الاضافية من وفد الولايات المتحدة . |
el artículo 15, tal como está redactado, parece implicar que el principio de complementariedad es una excepción más que una regla, y que la Corte es un órgano supremo que puede emitir juicio sobre las jurisdicciones nacionales. | UN | وقال ان المادة ٥١ بصيغتها الحالية تستلزم فيما يبدو أن يكون مبدأ التكامل هو الاستثناء بدلا من القاعدة ، وان المحكمة هي هيئة عليا يمكن أن تصدر القرار بشأن الاختصاصات الوطنية . |
el artículo 12 atiende adecuadamente esa necesidad. | UN | وقال ان المادة ٢١ تستوفي هذه الحاجة بشكل واف تماما . |
el artículo 7 bis, que prevé un régimen de participación facultativa, no es aceptable. | UN | وقال ان المادة ٧ مكررا ، التي تنص على نظام التقيد ، تعتبر غير مقبولة . |
el artículo 15, que trata de la admisibilidad, es de importancia fundamental y debe mantenerse con su redacción actual a fin de salvaguardar el principio de la complementariedad. | UN | وقال ان المادة ٥١ ، بشأن المقبولية ، تعتبر أساسية وينبغي الابقاء عليها بصياغتها الحالية وذلك لضمان مبدأ التكامل . |
el artículo 10 es aceptable con esa condición. | UN | وقال ان المادة ٠١ تعتبر مقبولة على هذا الشرط . |
el artículo 15, que trata de la admisibilidad, debe redactarse de forma que instituya la complementariedad entre la competencia de la Corte y las jurisdicciones nacionales. | UN | وقال ان المادة ٥١ بشأن المقبولية ينبغي صياغتها بطريقة تضمن التكامل بين اختصاص المحكمة والاختصاصات الوطنية . |
el artículo 16 es aceptable en principio. | UN | وقال ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة من حيث المبدأ . |
También es necesario el artículo 7 ter sobre la aceptación por Estados que no son partes. | UN | وقال ان المادة ٧ ثالثا بشأن قبول الدول غير اﻷطراف تعتبر ضرورية أيضا . |
el artículo 15 establece un delicado equilibrio en cuanto a la importante cuestión de la complementariedad. | UN | وقال ان المادة ٥١ تقيم توازنا دقيقا بشأن مسألة التكامل الهامة . |
el artículo Y reviste importancia particular para que se consiga que las cuestiones que no quedan perfectamente abarcadas por el Estatuto queden pendientes en el ámbito de las normas existentes o en desarrollo del derecho internacional. | UN | وقال ان المادة صاد تعتبر هامة بوجه خاص لضمان أن تفهم المسائل التي لا يغطيها النظام اﻷساسي تماما بأنها لا تزال داخل نطاق قواعد القانون الدولي القائمة أو المتطورة . |
el artículo 12, en su redacción actual, contiene salvaguardias adecuadas. | UN | وقال ان المادة ٢١ ، بصيغتها الحالية تتضمن ضمانات وافية . |
el artículo 16 sólo es aceptable como parte de un arreglo colectivo. | UN | وقال ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة فقط كجزء من صفقة . |
el artículo 12 está bien redactado y contiene ya salvaguardias suficientes. | UN | وقال ان المادة ٢١ مصاغة جيدا ، وتشتمل فعلا على ضمانات كافية . |