otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية. |
otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية. |
otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية. |
otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية. |
otro orador señaló que era injustificable integrar el Centro de Información de las Naciones Unidas en Dhaka, así como los centros de información de otros lugares, aduciendo exclusivamente que había limitaciones presupuestarias y reiteró que había que restituir al Centro su estatuto independiente y nombrar un director permanente. | UN | وقال متكلم آخر إنه لا يرى أي مبرر لإدماج مكتب الإعلام التابع للأمم المتحدة في دكا أو غيره من المكاتب في أماكن أخرى بدعوى الصعوبات المالية فحسب مؤكدا ضرورة أن يستعيد ذلك المركز وضعه المستقل وأن يعين مدير متفرغ له. |
otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. | UN | وقال متكلم آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل. |
otro orador dijo que habría convenido que en el informe se examinaran más detalladamente las actividades del UNICEF en la esfera de la planificación de la familia. | UN | وقال متكلم آخر إنه كان باﻹمكان أن يستفيد التقرير من تناول أوفى ﻷنشطة اليونيسيف في مجال تنظيم اﻷسرة. |
otro orador dijo que en el futuro el UNICEF podría desempeñar una función fundamental en la defensa de políticas en pro del bienestar de toda la infancia. | UN | وقال متكلم آخر إنه يمكن لليونيسيف أن تقوم في المستقبل بدور رئيسي بالدعوة إلى سياسات عامة من أجل رفاه الطفل في جميع حالاته. |
otro orador dijo que en el futuro el UNICEF podría desempeñar una función fundamental en la defensa de políticas en pro del bienestar de toda la infancia. | UN | وقال متكلم آخر إنه يمكن لليونيسيف أن تقوم في المستقبل بدور رئيسي بالدعوة إلى سياسات عامة من أجل رفاه الطفل في جميع حالاته. |
otro orador dijo que el UNICEF debía actualizar constantemente sus recursos para casos de emergencia, su personal y las tácticas que habían resultado satisfactorias. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تستكمل باستمرار مواردها وموظفيها وأساليبها الخاصة بالطوارئ، التي ثبتت كفاءتها. |
otro orador dijo que el UNICEF debía actualizar constantemente sus recursos para casos de emergencia, su personal y las tácticas que habían resultado satisfactorias. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تستكمل باستمرار مواردها وموظفيها وأساليبها الخاصة بالطوارئ، التي ثبتت كفاءتها. |
otro orador dijo que las emisoras en español deberían recibir programas de radio por conducto de la Internet. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لمحطات اللغة الاسبانية أن تتلقى البرامج اﻹذاعية من خــلال شبكة انترنت. |
otro orador dijo que las emisoras en español deberían recibir programas de radio por conducto de la Internet. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لمحطات اللغة الاسبانية أن تتلقى البرامج اﻹذاعية من خــلال شبكة انترنت. |
otro orador dijo que se deberían adaptar los conceptos de los enfoques sectoriales a las diferentes situaciones de los países. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة. |
otro orador dijo que se deberían adaptar los conceptos de los enfoques sectoriales a las diferentes situaciones de los países. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة. |
otro orador dijo que el UNICEF debía elaborar una estrategia para finalizar su intervención, promoviendo al mismo tiempo el mantenimiento sostenible del programa por parte del Gobierno. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تضع استراتيجية للخروج من شأنها أن تشجع الحكومة على تعهد البرنامج بصورة مستمرة. |
otro orador dijo que esperaba que se añadiera a la brevedad posible un componente de información a la Oficina de las Naciones Unidas en su país, que era una de las democracias más jóvenes de la comunidad internacional. | UN | وقال متكلم آخر إنه يتطلع الى إضافة عنصر إعلامي في وقت قريب ضمن مكتب اﻷمم المتحدة في بلده، الذي يمثل واحدة من أحدث الديمقراطيات عهدا في المجتمع الدولي. |
otro orador dijo que habría que hallar un equilibrio operacional entre el niño y la mujer, teniendo presente que la mujer tiene la capacidad para conformar su propia vida e influir en ella y prestando especial atención a la creación de la capacidad y la potenciación de las niñas y las mujeres. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي إيجاد توازن في العمليات بين الطفل والمرأة، على أن ينظر الى المرأة كفرد يملك القدرة على رسم حياته والتأثير على مجراها وأن يولى اهتمام خاص لبناء قدرات البنات والنساء وتمكينهن. |
otro orador dijo que habría que hallar un equilibrio operacional entre el niño y la mujer, teniendo presente que la mujer tiene la capacidad para conformar su propia vida e influir en ella y prestando especial atención a la creación de la capacidad y la potenciación de las niñas y las mujeres. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي إيجاد توازن في العمليات بين الطفل والمرأة، على أن ينظر الى المرأة كفرد يملك القدرة على رسم حياته والتأثير على مجراها وأن يولى اهتمام خاص لبناء قدرات البنات والنساء وتمكينهن. |
otro orador dijo que si se iba a dar carácter permanente a la organización de tres niveles de las oficinas regionales, las oficinas en los países y la sede, ello debería reflejarse en la estructura de la consignación. | UN | وقال متكلم آخر إنه إذا كان من المعتزم جعل التنظيم ذي الثلاث طبقات الذي يشمل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر تنظيما دائما، فينبغي أن ينعكس ذلك في هيكل الاعتمادات. |
otro orador señaló que no estaba claro si se cobraban las mismas tarifas a los " clientes " externos que a los internos y preguntó si las tarifas que se cobraban bastaban para sufragar los gastos de todos los funcionarios afectados por las transacciones. | UN | وقال متكلم آخر إنه ليس من الواضح ما إذا كان يُحصﱠل من " العملاء " الخارجيين نفس الرسوم التي تُحصﱠل من العملاء الداخليين، وتساءل عما إذا كانت الرسوم المحصﱠلة تكفي لتغطية نفقات جميع الموظفين المشتركين في المعاملات. |