"وقال ممثل آخر إنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro representante dijo que
        
    • otro dijo que
        
    • otro participante dijo que
        
    • another representative said that
        
    • otro participante señaló que
        
    • otro representante señaló que
        
    otro representante dijo que sin normas específicas relacionadas con la atención de la salud, las autoridades sanitarias tal vez otorgarían poca prioridad a esas cuestiones. UN وقال ممثل آخر إنه بدون معايير محددة للرعاية الصحية، فإن مثل هذه المسائل قد تكون ذات أولوية دنيا بالنسبة للسلطات الصحية.
    otro representante dijo que debería concederse más importancia a la índole intersectorial de varios temas contemplados en la Estrategia. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي زيادة تأكيد الطابع الشامل لمختلف المواضيع داخل الاستراتيجية.
    otro representante dijo que las negociaciones debían comenzar tomando como base los documentos existentes preparados por el Grupo de Trabajo. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل.
    otro dijo que debía darse prioridad a la reducción de las emisiones atmosféricas estableciendo disposiciones de carácter inmediato y vinculante. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي منح الأولوية لخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي من خلال أحكام فورية وملزمة.
    otro participante dijo que era menester fortalecer el Programa mediante una decisión de la Conferencia, en la que se asegurasen recursos financieros sostenibles. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تعزيز برنامج البداية السريعة من خلال قرار للمؤتمر يكفل تدبير موارد مالية مستدامة.
    another representative said that common regional priorities should be identified but allowance should be made for differing views within the region. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم.
    otro representante dijo que sería importante especificar el tipo de enmienda que podría hacerse. UN وقال ممثل آخر إنه سيكون من الأمور الهامة تحديد نوع التعديل الذي يمكن إجراؤه.
    otro representante dijo que era preciso velar por que el Fondo Fiduciario general contara con fondos adecuados para financiar las actividades básicas. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي اتباع الحذر لكفالة بقاء أموال وافية في الصندوق الاستئماني العام لتمويل الأنشطة الرئيسية.
    otro representante dijo que, si bien la propuesta inspiraba viva curiosidad, había que seguir analizando sus posibles costos y beneficios. UN وقال ممثل آخر إنه بينما ينطوي الاقتراح على جانب غامض، إلا أنه يلزم إجراء المزيد من التحليل لتكاليفه ومنافعه المحتملة.
    otro representante dijo que las organizaciones no gubernamentales deberían ser valoradas como fuentes de información importantes. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي الإقرار بقيمة المنظمات غير الحكومية بوصفها مصادر هامة للمعلومات.
    otro representante dijo que, al seguir elaborando el texto del proyecto de decisión, era preciso asegurarse de que fuese coherente con las disposiciones del artículo 5 del Protocolo. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي، عند مواصلة تطوير نصّ مشروع المقرر، توخّي الحرص لضمان اتساقه مع أحكام المادة 5 من البروتوكول.
    otro representante dijo que, si bien el taller había ofrecido la posibilidad de celebrar deliberaciones muy valiosas, todavía quedaban por resolver las cuestiones jurídicas. UN وقال ممثل آخر إنه بينما أتاحت حلقة العمل فرصة لإجراء مناقشات قيمة للغاية ظلت المسائل القانونية دون حل.
    otro representante dijo que, debido a que las operaciones de mantenimiento de la paz no siempre traían soluciones políticas inmediatas, era imperativo que el público tuviera conciencia del mandato exacto de cada misión para evitar confusiones innecesarias. UN وقال ممثل آخر إنه يرى أنه لما كانت عمليات حفظ السلام لا تحقق دائما حلولا سياسية فورية، من الحتمي توعية الجمهور بالولاية الدقيقة لكل بعثة لتلافي البلبلة غير الضرورية.
    otro representante dijo que, entre las reuniones de la Conferencia de las Partes, era necesario celebrar como mínimo una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones para la aplicación eficaz del Convenio. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي عقد اجتماع واحد على الأقل للفريق العامل المفتوح العضوية في فترة ما بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    otro representante dijo que las propuestas para mejorar la gobernanza ambiental deberían explorarse sin que ello fuera en perjuicio de la función de los Estados en la administración soberana de sus recursos naturales. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي استكشاف المقترحات المطروحة بشأن تحسين الإدارة البيئية وذلك من دون إضعاف دور الدول وسيادتها في إدارة مواردها الطبيعية.
    otro representante dijo que el Protocolo sobre metales pesados de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia no debía tomarse como modelo ya que no incluía a los países en desarrollo ni a países de todas las regiones. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي عدم النظر إلى بروتوكول الفلزات الثقيلة لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود كنموذج لأنه لا يشمل البلدان النامية أو بلدان من جميع الأقاليم.
    otro representante dijo que, para evitar la duplicación de esfuerzos, los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos que contuviesen mercurio deberían regirse por el Convenio de Basilea. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لعمليات نقل النفايات الخطرة المحتوية على الزئبق عبر الحدود أن تخضع لأحكام اتفاقية بازل سعياً لتفادي ازدواج الجهود.
    otro dijo que, en el futuro, el Fondo Multilateral tendría que prestar asistencia a las actividades de destrucción. UN وقال ممثل آخر إنه سيلزم أن يقدم الصندوق المتعدد الأطراف المساعدة لأنشطة التدمير في المستقبل.
    otro dijo que debían evitarse las alternativas con un alto potencial de calentamiento del planeta o poco rendimiento energético. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي صرف النظر عن البدائل ذات الإمكانيات العالية على الاحترار العالمي أو انخفاض كفاءة الطاقة.
    otro participante dijo que si se iban a incluir otras actividades en el Plan de Acción Mundial sería importante disponer de un procedimiento que garantizara que dichas actividades pudieran evaluarse debidamente y que un órgano subsidiario o entre períodos de sesiones podría se útil en el desempeño de esa tarea. UN وقال ممثل آخر إنه إذا كان يتعيّن إدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية فإن من المهم أن يكون هناك إجراء لكفالة إمكانية تقييم هذه الأنشطة على النحو الصحيح، ويمكن أن تقوم هيئة فرعية أو هيئة بين الدورتين بهذا العمل على نحو مفيد.
    another representative said that the Programme should be strengthened through a decision of the Conference that would ensure sustainable financial resources. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تعزيز برنامج البداية السريعة من خلال قرار للمؤتمر يكفل تدبير موارد مالية مستدامة.
    otro participante señaló que deberían determinarse las prioridades regionales comunes, sin dejar de tener en cuenta los diferentes criterios dentro de la región. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم.
    otro representante señaló que al fijarse los factores de emisión debían tenerse en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular en relación con la combustión al aire libre. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار، لا سيما ما يتعلق منها بالحرق في أماكن مفتوحة، عند وضع عوامل الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more