el representante de Marruecos solamente desea recordar ciertos hechos. | UN | وقال ممثل المغرب إنه يود التذكير ببعض الوقائع فحسب. |
el representante de Marruecos dijo que su país también estaba procediendo a una reforma de la contabilidad del sector bancario y que el informe de la secretaría sería sumamente útil. | UN | وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة. |
26. el representante de Marruecos dijo que en algunos casos el cedente podía otorgar también derechos de monopolio como parte del acuerdo de concesión. | UN | ٦٢- وقال ممثل المغرب إن الجهة المانحة قد تقوم أيضا، في بعض الحالات، بمنح حقوق احتكارية كجزء من اتفاق الامتياز. |
8. el representante de Marruecos dijo que debía seguir aumentándose la coherencia de los programas de cooperación técnica. | UN | ٨- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي زيادة تحسين التماسك في برامج التعاون التقني في اﻷونكتاد. |
el representante de Marruecos dijo que el peticionario había puesto en tela de juicio la cuestión de la repatriación. | UN | وقال ممثل المغرب إن مقدم الالتماس يشكك في مسألة اﻹعادة إلى الوطن. |
66. el representante de Marruecos, tomando la palabra como Vicepresidente de la Junta, dijo que el examen entre períodos de sesiones sería totalmente transparente y que no llevaría demasiado tiempo. | UN | ٦٦ - وقال ممثل المغرب متحدثا بصفته نائب رئيس المجلس، إن استعراض منتصف المدة سيكون شفافا تماما ولن يستغرق وقتا طويلا. |
13. el representante de Marruecos dijo que había un desequilibrio en la distribución de los recursos, pues eran demasiado escasos los asignados a las cuestiones de inversión y a los países menos adelantados. | UN | ٣١- وقال ممثل المغرب إن هناك عدم توازن في توزيع الموارد، حيث خُصص القدر اليسير لقضايا الاستثمار وأقل البلدان نموا. |
7. el representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
17. el representante de Marruecos dijo que el Grupo Intergubernamental de Expertos era una fuente esencial de información e inspiración para la autoridad de la competencia de su país. | UN | 17- وقال ممثل المغرب إن فريق الخبراء الحكومي الدولي هو مصدر حيوي للمعلومات والإلهام للسلطة المغربية المعنية بالمنافسة. |
7. el representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة مفيدة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
67. el representante de Marruecos dijo que en el proyecto de decisión no había nada que ayudara a los PMA. | UN | 67- وقال ممثل المغرب إنه لا يوجد شيء في مشروع القرار يساعد أقل البلدان نمواً. |
el representante de Marruecos dijo que la cuestión del Sáhara Occidental no era tanto una cuestión de descolonización cuanto de celebrar un referéndum para completar la integridad territorial de Marruecos. | UN | 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب. |
67. el representante de Marruecos dijo que en el proyecto de decisión no había nada que ayudara a los PMA. | UN | 67- وقال ممثل المغرب إنه لا يوجد شيء في مشروع القرار يساعد أقل البلدان نمواً. |
el representante de Marruecos dijo que su Gobierno consideraba intolerable la situación en que vivía el pueblo del territorio palestino. | UN | 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل. |
12. el representante de Marruecos dijo que la nueva Ley sobre la competencia aprobada en su país en marzo de 2000 había entrado en vigor el 1º de julio de 2001. | UN | 12- وقال ممثل المغرب إن قانون المنافسة الجديد الذي اعتمد في بلده في آذار/مارس 2000 بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2001. |
7. el representante de Marruecos dijo que el informe contenía una descripción general útil de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 7 - وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
el representante de Marruecos dijo que en el proyecto de decisión no había nada que ayudara a los PMA. | UN | 67- وقال ممثل المغرب إنه لا يوجد شيء في مشروع القرار يساعد أقل البلدان نمواً. |
123. el representante de Marruecos dijo que la única solución duradera al problema de la deuda parecía radicar en el esfuerzo común. | UN | 123- وقال ممثل المغرب إن الجهد المشترك يبدو وكأنه الحل الدائم الوحيد لمشكلة الديون. |
48. el representante de Marruecos se adhirió a la opinión expresada por el delegado del Pakistán en nombre de la OCI. Advirtió del establecimiento de criterios y normas que pudieran sobrepasar el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 48- وقال ممثل المغرب إنه يتفق مع مندوب باكستان، الذي تحدث باسم منظمة التعاون الإسلامي، في الرأي الذي أدلى به وحذّر من وضع شروط ومعايير قد تتعدى نطاق ولاية الفريق العامل. |
41. el representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría resultaba útil a los Estados miembros que habían iniciado el ajuste estructural para la transición al desarme. | UN | ١٤- وقال ممثل المغرب إن تقرير اﻷمانة يعتبر مفيداً للدول اﻷعضاء التي شرعت في التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح. |