| Recientemente la Comisión ha preparado y aprobado el conjunto de reglas y normas que rige sus actividades internas. | UN | وقامت اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة بوضع واعتماد مجموعة من القواعد واﻷنظمة التي تنظم عملياتها الداخلية. |
| Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo. | UN | وقامت اللجنة بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الحين. |
| el Comité ha mejorado significativamente su coordinación con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 40 - وقامت اللجنة بتحسين تنسيقها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى إلى حد كبير. |
| el Comité ha compilado de manera estructurada toda esa información. | UN | وقامت اللجنة بتجميع كافة هذه المعلومات على نحو منظم. |
| Este acuerdo fue examinado y posteriormente ratificado por el Comité encargado de examinar esos acuerdos designado por Hábitat. | UN | وقامت اللجنة المعينة من قبل المركز والمعنية باتفاقات القروض القابلة للسداد باستعراض هذا الاتفاق والمصادقة عليه. |
| El título del tema fue modificado más adelante por la Comisión. | UN | وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند. |
| la Comisión realizó una misión de determinación de hechos en Timor-Leste y visitó Yakarta en mayo de 2005. | UN | وقامت اللجنة بمهمة لتقصي الحقائق في تيمور-ليشتي، كما قامت بزيارة إلى جاكرتا في أيار/مايو 2005. |
| la CESPAO revisó la traducción y dispuso lo necesario para su composición tipográfica lista para la reproducción fotográfica por la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقامت اللجنة بمراجعـــــة الترجمة وأعدتها فـي صورة نهائيــة ليجـــري استنساخها بالتصويـر فـي مقر اﻷمم المتحدة. |
| Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo. | UN | وقامت اللجنة بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الوقت. |
| la Comisión ha realizado un excelente trabajo y en su informe aduce que la soberanía conlleva responsabilidad a la vez que derechos. | UN | وقامت اللجنة بعمل ممتاز، وهي تجادل، في تقريرها، بأن السيادة تستلزم المسؤولية، فضلا عن الحقوق. |
| la Comisión ha evitado con buen criterio cualquier intento excesivamente ambicioso de establecer un amplio conjunto de normas y principios que también pudieran aplicarse a otros recursos. | UN | وقامت اللجنة عن حق بالابتعاد بوضوح عن محاولة شديدة الطموح لإنشاء مجموعة واسعة من القواعد والمبادئ التي سوف تنطبق أيضاً على موارد أخرى. |
| el Comité ha escogido como objetivo principal la promoción del establecimiento y el fortalecimiento de mecanismos nacionales de derechos humanos. | UN | ١٢ - وقامت اللجنة بتحديد هدفها الرئيسي الذي يتمثل في تشجيع إنشاء آليات وطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيز هذه اﻵليات. |
| 71. el Comité ha llevado a cabo una intensa actividad de promoción para lograr una mayor notoriedad en los planos nacional e internacional. | UN | ١٧- وقامت اللجنة بنشاط مكثف للتعريف بدورها ودعمه حتى تكفل لنفسها رؤية أفضل على المستويين الوطني والدولي. |
| En su examen de informes desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer el Comité ha puesto de relieve los empeños contraídos por los distintos Estados Partes en esa Conferencia. | UN | ٨ - وقامت اللجنة عند نظرها في التقارير المقدمة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بإبراز الالتزامات التي أعلنتها كل دولة من الدول اﻷطراف في ذلك المؤتمر. |
| Los tres contratos en los que no se utilizaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité fueron examinados y aprobados por el Comité tras recibir las recomendaciones de los supervisores con arreglo al párrafo 11 de los procedimientos del Comité. | UN | وقامت اللجنة باستعراض واعتماد ثلاثة عقود لم تستخدم آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة وذلك عند تلقي توصيات المراقبين وفقا للفقرة ١١ من إجراءات اللجنــة. |
| El Comité participó en el evento especial que tuvo lugar, el 28 de septiembre de 2001, con motivo del día de debate sobre la violencia contra los niños organizado por el Comité de los Derechos del Niño. | UN | شاركت اللجنة في الحدث الخاص المعنون ' ' اليوم المخصص للعنف ضد الأطفال`` في 28 أيلول/سبتمبر 2001، الذي نظمته اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وقامت اللجنة بتوزيع وعرض مواد عن هذا الموضوع. |
| El mandato inicial del Grupo, de una duración de tres años, fue renovado por la Comisión en 1994 por un período de tres años. | UN | وقامت اللجنة في عام ٤٩٩١ بتمديد ولاية الفريق العامل اﻷصلية وهي ثلاثة أعوام لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
| la Comisión realizó actividades para preparar la contribución regional a la Conferencia sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) que se celebraría en Estambul en junio de 1996. | UN | ١٧ - وقامت اللجنة بأنشطة تحضيرا للمساهمات اﻹقليمية في الموئل الثاني، الذي سيعقد في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
| Se han emitido memorandos de entendimiento, que han sido firmados por la CESPAO y sus contrapartes. | UN | وقامت اللجنة ونظراؤها بإصدار وتوقيع مذكرات للتفاهم. |
| la CESPAP promovió un mejor entendimiento del papel que pueden desempeñar la ciencia y la tecnología en el alivio de la pobreza, en especial respecto de las mujeres. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالترويج لتفهم أفضل لدور العلم والتكنولوجيا في التخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك لدى النساء الفقيرات. |
| Así pues, el Subcomité de Fiscalización de Drogas del CAC ha iniciado la formulación de un marco de cooperación. | UN | وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق الإدارية بوضع الإطار اللازم للتعاون. |
| el Comité realizó visitas sobre el terreno en Filipinas, la región septentrional de Tailandia y el Viet Nam con el fin de observar directamente la situación de los niños en la región. | UN | وقامت اللجنة بزيارات ميدانية الى شمال تايلند والفلبين وفييت نام لتقف بنفسها على حالة اﻷطفال في المنطقة. |