el UNFPA financió y organizó el taller, mientras que el Instituto organizó e impartió la formación, que tuvo lugar en Bali (Indonesia). | UN | وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا. |
el UNFPA desarrolló su estrategia de comunicación para fortalecer los contactos tanto internos como externos. | UN | وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
el FNUAP revisó y distribuyó los materiales contenidos en la carpeta Population Issues Briefing Kit y editó folletos sobre el FNUAP y el Día Mundial de la Población. | UN | وقام الصندوق بتنقيح وتوزيع مجموعة اﻹحاطة بالقضايا السكانية وأصدر كراريس عن الصندوق وعن يوم السكان العالمي. |
el FNUAP también ha ocupado la presidencia del Grupo de Tareas del CCA sobre Servicios Sociales Básicos para Todos. | UN | وقام الصندوق أيضاً بدور الرئيس لقوة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
el Fondo ha contratado y capacitado al personal estratégico asociado, que se adscribirá a las oficinas regionales para fines de 2014. | UN | وقام الصندوق بتوظيف وتدريب شركاء استراتيجيين في مجال الموارد البشرية سينشرون في المكاتب الإقليمية بحلول نهاية عام 2014. |
el UNIFEM, el UNFPA y el Proyecto Musasa prepararon un módulo sobre la violencia en el hogar que la Oficina utilizará en la encuesta demográfica y de salud. | UN | وقام الصندوق الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع موساسا بتطوير نموذج عن العنف المنزلي يستخدمه المكتب أثناء إجراء المسح الديمغرافي والصحي. |
En la Caja Nacional de Seguridad Social (CNSS) se ha registrado la evolución siguiente del número de titulares de asignaciones y del número de esposas de titulares de asignaciones. | UN | وقام الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي بوضع الجدول التالي الخاص بعدد المستحقين واﻷزواج المستحقين لﻹعانات. |
el FNUDC desembolsó 17 millones de dólares en subvenciones, según se refleja en los gastos. | UN | وقام الصندوق بتوزيع 17 مليون دولار كمنح على النحو المبيّن في المصروفات. |
el UNFPA revisó sus directrices para incorporar la perspectiva de género en los programas de población y desarrollo. | UN | 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية. |
el UNFPA también apoyó en varios países la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وقام الصندوق أيضا، في عدة بلدان، بدعم عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
el UNFPA había modificado su política contable y calculado las prestaciones correspondientes a los días de vacaciones anuales mediante una evaluación actuarial realizada por un consultor externo. | UN | وقام الصندوق بتغيير سياساته المحاسبية وحساب التزامات الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري يجريه استشاري خارجي. |
el UNFPA también apoyó la cooperación con instituciones regionales y organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales. | UN | وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
el FNUAP ha redistribuido los puestos del equipo de apoyo a los países basado en consideraciones geográficas y de competencia. | UN | وقام الصندوق بإعادة توزيع وظائف أفرقة الدعم القطري مع مراعاة الاعتبارات الجغرافية واعتبارات التخصص. |
el FNUAP también ha prestado apoyo para contribuir a mejorar la capacidad de cinco organizaciones no gubernamentales locales que dirigen 20 clínicas, las cuales prestan servicios de salud reproductiva. | UN | وقام الصندوق أيضا بتقديم الدعم من أجل المساعدة في تحسين قدرة خمس منظمات غير حكومية محلية تدير ٢٠ مستوصفا تقدم خدمات في مجــال الصحة اﻹنجابية. |
el FNUAP ha desempeñado asimismo una función fundamental de promoción para incorporar la salud reproductiva en el conjunto mínimo de servicios de salud previsto en las reformas de ese sector. | UN | وقام الصندوق كذلك بدور رئيسي في الدعوة إلى إدراج الرعاية الصحية اﻹنجابية كجزء من مجموعة تمثل الحد اﻷدنى للخدمات الصحية في سياق إصلاحات قطاع الصحة. |
el FNUAP distribuyó botiquines para el parto en el hogar en condiciones de emergencia a las madres en Timor Oriental, donde no había servicios de maternidad o eran escasos. | UN | وقام الصندوق بتوزيع مجموعات لوازم توليد الطوارئ المنـزلي على الأمهات في تيمور الشرقية التي لم يتوفر فيها إلا القليل من خدمات التوليد، إن وجدت أصلا. |
el Fondo ha evaluado otras zonas de prospección propuestas por el Gobierno en que se presume que existan yacimientos epitérmicos de oro. | UN | ولقد عرضت الحكومة على الصندوق مناطق إضافية تضم أهدافا للذهب فويق الحراري، وقام الصندوق بتقييمها. |
el Fondo ha determinado con mayor precisión sus tres productos principales y ha publicado documentos sobre la política y los marcos de diseño para cada uno de ellos. | UN | وقام الصندوق بزيادة صقل منتجاته الثلاثة الرئيسية ونشر أوراقا عن أطر السياسة العامة والتصميم لكل منها. |
Cuando se imprimieron estas primeras publicaciones, millares de ellas fueron distribuidas por el UNIFEM en la sede y en las oficinas sobre el terreno, en particular en África. | UN | وقد طُبعت هذه المنشورات المبكرة وقام الصندوق بتوزيع آلاف النسخ من مقره الرئيسي ومن مكاتبه الميدانية، ولا سيما في أفريقيا. |
el UNIFEM también coordinó una evaluación de amplia participación sobre la potenciación del papel de la mujer en situaciones posteriores a los conflictos, que se centró especialmente en Rwanda. | UN | وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا. |
Posteriormente la Caja ajustó estas cuestiones y presentó estados financieros revisados. | UN | وقام الصندوق في وقت لاحق بتسوية هذه المسائل وبتقديم بيانات مالية منقحة. |
el FNUDC también midió 10 indicadores situacionales -- no reuniendo datos situacionales directamente, sino usando estadísticas nacionales y regionales publicadas fidedignas. | UN | وقام الصندوق أيضا بقياس 10 مؤشرات عن الحالات، لا عن طريق جمع البيانات المتعلقة بالحالات مباشرة بل عن طريق الاعتماد على إحصاءات وطنية وإقليمية متوافرة للعموم وموثوق بها. |
el UNFPA ha contratado y capacitado a personal estratégico asociado, que se adscribirá a las oficinas regionales para fines de 2014. | UN | وقام الصندوق بتوظيف شركاء استراتيجيين في مجال الموارد البشرية وتدريبهم، وسيعيَّنون في المكاتب الإقليمية بحلول نهاية عام 2014. |
En Cuba y Haití, el FIDA ha prestado apoyo en la formulación de los programas de acción nacionales. | UN | وقام الصندوق في كل من كوبا وهايتي بتوفير الدعم لصياغة برامج العمل الوطنية. |