"وقام اﻷمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario
        
    Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. UN وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب.
    Por consiguiente, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, eliminó el siguiente tema de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad: UN وقام اﻷمين العام بناء على ذلك، بموافقة مجلس اﻷمن، بحذف البند التالي من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن:
    3. En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    3. En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    3. En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ٣٩٩١.
    La correspondiente reglamentación detallada fue formulada por el Secretario General. UN وقام اﻷمين العام بصياغة القواعد المناظرة.
    En enero de 1993, el Secretario General hizo un llamamiento de fondos para el período comprendido entre enero y septiembre de 1993. UN وقام اﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بإصدار نداء للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    4. En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993*. UN ٤ - وقام اﻷمين العام، بوصفـــه الوديع للاتفاقية، بإخطـــار جميع الدول اﻷطراف بهذا التعديل، في ١ آذار/مارس ١٩٩٣*.
    2. el Secretario Ejecutivo abrió el período de sesiones en la primera sesión, el 30 de octubre. UN ٢- وقام اﻷمين التنفيذي بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Dispuso de una nota preparada por la secretaría (FCCC/SBI/1996/6), que fue presentada por el Secretario Ejecutivo. UN وكان أمامها مذكﱠرة أعدتها اﻷمانة واردة في الوثيقة FCCC/SBI/1996/6. وقام اﻷمين التنفيذي بعرض هذه المذكﱢرة.
    En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    Los días 20 y 21 de julio el Secretario General visitó Guatemala. UN ٩ - وقام اﻷمين العام بزيارة إلى غواتيمالا في ٢٠ و ٢١ تموز/يوليه.
    En 1998 se determinó que 30 oficinas reunían los criterios para ser consideradas casas de las Naciones Unidas y así se las ha designado o se está a la espera de que el Secretario General las designe oficialmente. UN وفي عام ١٩٩٨، جرى تحديد ٣٠ من المكاتب بوصفها مستوفية لمعايير دور اﻷمم المتحدة. وقام اﻷمين العام بتسميتها رسميا بهذه الصفة أو هي بانتظار هذه التسمية.
    En 1998 se determinó que 30 oficinas reunían los criterios para ser consideradas casas de las Naciones Unidas y así se las ha designado o se está a la espera de que el Secretario General las designe oficialmente. UN وفي عام ١٩٩٨، جرى تحديد ٣٠ من المكاتب بوصفها مستوفية لمعايير دور اﻷمم المتحدة. وقام اﻷمين العام بتسميتها رسميا بهذه الصفة أو هي بانتظار هذه التسمية.
    3. En esa misma fecha, el Secretario General transmitió al Gobierno de Israel esas resoluciones, incluida la resolución 47/69 H, y pidió a Israel que le informase para el 30 de junio de 1993 de las medidas que hubiese adoptado o se propusiese adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. UN ٣ - وقام اﻷمين العام في التاريخ ذاته بإحالة هذه القرارات الى حكومة اسرائيل، بما فيها القرار ٤٧/٦٩ حاء، وطلب من اسرائيل أن تبلغه في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تزمع اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من هذه القرارات.
    17. el Secretario General, acompañado por su Representante Especial para el Sáhara Occidental, visitó la zona de la misión entre el 31 de mayo y el 4 de junio de 1993. UN ١٧ - وقام اﻷمين العام، بصحبة ممثله الخاص للصحراء الغربية، بزيارة منطقة البعثة فــي الفتــرة من ٣١ أيار/مايو إلى ٤ حزيــران/يونيــه ١٩٩٣.
    De conformidad con esa petición, el Secretario General nombró al Jefe del Servicio de Capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, del Departamento de Administración y Gestión, como coordinador, a fin de garantizar una transición armoniosa de las disposiciones organizativas del UNITAR y de coordinar los programas de formación que seguirían dictándose en Nueva York. UN وقام اﻷمين العام، عملا بذلك الطلب، بتعيين رئيس دائرة التدريب، بمكتب تنظيم الموارد البشرية التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيمية، ليكون جهة التنسيق لكفالة سلاسة الانتقال بالنسبة للترتيبات التنظيمية للمعهد، ولتنسيق برامج التدريب المتبقية المضطلع بها في نيويورك.
    15. el Secretario Ejecutivo presentó los documentos A/AC.241/23 y A/AC.241/23/Add.1, y agradeció a los países donantes sus generosas contribuciones. UN ١٥ - وقام اﻷمين التنفيذي بعرض الوثيقتين A/AC.241/23 و A/AC.241/23/Add.1 ووجه الشكر الى البلدان المانحة على مساهماتها السخية.
    2. De conformidad con el párrafo 3 de esa resolución, el 26 de julio de 1994 el Secretario General presentó un informe al Consejo de Seguridad (S/1994/879). UN ٢ - وقام اﻷمين العام، عملا بالفقرة ٣ من ذلك القرار، في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن )S/1994/879(.
    A su vez, el Secretario General de la Liga visitó la OIT en junio de 1994 con ocasión de la Conferencia Internacional del Trabajo. UN وقام اﻷمين العام لجامعة الدول العربية، بدوره، بزيارة منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بمناسبة انعقاد مؤتمر العمل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more