"وقام مكتب الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de las Naciones
        
    • la ONURS
        
    la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) ha emprendido un rápido estudio a fin de evaluar las tendencias en la plantación de adormidera, que ha de publicarse en marzo de 2005. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإجراء تقييم سريع لاتجاهات زراعة الخشخاش سيُنشر قريبا.
    la Oficina de las Naciones Unidas de Uzbekistán y el Centro Nacional de Derechos Humanos publicaron en ruso y uzbeko un folleto ilustrado sobre la Declaración Universal para niños. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان والمركز الوطني لحقوق الإنسان بنشر كتيب مصور للأطفال باللغتين الروسية والأوزبكية حول الإعلان العالمي.
    la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito incrementó sus iniciativas relacionadas con la prevención del VIH/SIDA asociado al consumo de drogas*. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز الجهود التي يبذلها في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط بتعاطي المخدرات*.
    Junto con el Grupo Asesor sobre Seguridad, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena dirigió la evaluación de riesgos del Centro Internacional de Viena, la propuesta de medidas correctivas y la preparación del presupuesto. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا، إلى جانب الفريق الاستشاري المعني بالأمن، بتوجيه الأعمال المتعلقة بتقييم المخاطر في مركز فيينا الدولي واقتراح التدابير العلاجية وإعداد الميزانية.
    la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz coordinó o facilitó las actividades de las Naciones Unidas llevadas a cabo en relación con el torneo en Sudáfrica. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام بتنسيق أو تيسير أنشطة الأمم المتحدة المنفذة فيما يتعلق بالدوري في جنوب أفريقيا.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi revisó recientemente y actualizó sus planes para incidentes con múltiples bajas y mando en caso de incidentes. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مؤخراً بتنقيح وتحديث خطتيه للتصدي لحوادث الإصابات الجماعية وتولي زمام القيادة وقت الحوادث.
    La UNODC, a través de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos construyó un edificio para el Ministerio de Justicia en Garoowe y está a punto de terminar un edificio para el Ministerio equivalente en Hargeysa. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتشييد مبنى لوزارة العدل في غاروي، وهو على وشك الانتهاء من تشييد مبنى للوزارة المكافئة لها في هرجيسا.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Viena actualizó los planes de seguridad contra incendios, evacuación, gestión de crisis y desastres con gran número de víctimas. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتحديث خططه المتعلقة بالسلامة من الحرائق، والإخلاء، وإدارة الأزمات، وخطط التصدي لحوادث الإصابات الجماعية.
    la Oficina de las Naciones Unidas de Kazajstán y la organización no gubernamental Asociación de jóvenes dirigentes celebró una conferencia modelo de las Naciones Unidas dedicada a los derechos humanos para 200 estudiantes de todas las regiones del país. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في كازاخستان ومنظمة غير حكومية تدعى " رابطة القادة الشباب " بعقد مؤتمر نموذجي للأمم المتحدة حول حقوق الإنسان لمائتي طالب من جميع مناطق البلاد.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra efectuó un examen del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en la sede y ha reconocido una serie de medidas de aplicación inmediata para reforzar la seguridad. UN 36 - وقام مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض مدى استيفاءه للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقر، وحدد عددا من الإجراءات الرامية إلى تعزيز الأمن الواجب تنفيذها على الفور.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha examinado recientemente sus disposiciones de seguridad para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede. UN 41 - وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا مؤخرا باستعراض ترتيباته الأمنية الحالية لكفالة الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في المقر.
    81. la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en asociación con el Gobierno de Austria, patrocinaron el séptimo Foro Mundial sobre la Redefinición del Papel de Estado, que tuvo lugar en junio de 2007. UN 81- وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بالشراكة مع حكومة النمسا، باستضافة المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم في حزيران/يونيه 2007.
    la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito facilitó la visita que realizó a Kabul el Director de la Fuerza Antinarcóticos del Pakistán los días 1 y 2 de mayo. UN 53 - وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير زيارة رئيس قوة مكافحة المخدرات الباكستانية إلى كابُل في يومي 1 و 2 أيار/مايو.
    la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito revisó su carpeta de evaluación de la justicia penal para agregarle un módulo sobre cuestiones de género que sirviera de guía para la evaluación de las cuestiones de género en el sistema de justicia penal y para incorporar todas las normas internacionales básicas en materia de justicia de género. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنقيح مجموعة أدواته لتقييم العدالة الجنائية بغرض إدراج نموذج يتعلق بنوع الجنس لكي يسترشد به في تقييم المسائل الجنسانية في نظام العدالة الجنائية، وكذلك لإدراج جميع المعايير الدولية الأساسية لتحقيق العدل بين الجنسين.
    la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana (UNOAU) ayudó a la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana en la gestión y planificación cotidiana del despliegue de la AMISOM. UN 30 - وقام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدعم شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في عمليات الإدارة والتخطيط اليومية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que había implantado varias mejoras cuando la Junta realizó la auditoría final, se propone incorporar nuevas mejoras para octubre de 2012. UN 68 - وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنفيذ عدد من التحسينات أثناء قيام المجلس بالمراجعة الختامية للحسابات، وهو يخطط لإجراء مزيد من التحسينات بحلول تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y representantes de un centro de rehabilitación de menores infractores visitaron el hogar juvenil para niñas de una Aldea Infantil SOS, donde debatieron sobre la educación como el medio para convertirse en una mujer de éxito. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان وممثلو مركز لتأهيل المخالفين من الأحداث بزيارة مركز الشابات التابع لإحدى قرى منظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة، حيث ناقشوا التعليم باعتباره السبيل إلى نجاح المرأة.
    la Oficina de las Naciones Unidas de Belarús y dos artistas locales organizaron una exposición fotográfica y artística que representaba el allanamiento de las libertades y los derechos humanos, titulada " Todos tienen derecho " , en la Casa de la Amistad en Minsk y la Unión de Obreros Cinematográficos de Belarús. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في بيلاروس وإثنان من الفنانين المحليين بإقامة معرض صور وأعمال فنية تصف انتهاكات الحرية وحقوق الإنسان، وعنوان المعرض " لكل إنسان الحق " ، وذلك في دار الصداقة في مينسك وفي مقر نقابة عمال السينما في بيلاروس.
    30. la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha promovido directamente o ha ayudado a incorporar en las estrategias nacionales de alivio de la pobreza prácticas óptimas para el desarrollo alternativo en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN 30- وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة مباشرة بالترويج لأفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة، أو أسهم في إدراج تلك الممارسات في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار.
    Por esa razón, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito envío una misión a Guinea-Bissau del 23 al 27 de enero de 2006 con el propósito de llevar a cabo una evaluación preliminar de la capacidad de los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley, especialmente en lo que respecta a la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada, así como la situación de los centros penitenciarios. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإيفاد بعثة إلى غينيا - بيساو في هذا الصدد في الفترة من 23 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006 لإجراء تقييم أوّلي لقدرات البلاد على إنفاذ القانون، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، فضلا عن الحالة في السجون.
    la ONURS colaboró estrechamente para apoyar a los 22 países sudanosahelianos en sus preparativos para la CNUMAD y, tras la Conferencia, dedicó su atención a evaluar las consecuencias de la aplicación del Programa 21 para los países de la región y para el modus operandi de la ONURS. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بدعم بلدان المنطقة السودانية الساحليــة اﻟ ٢٢ عن كثب في مجال الاستعدادات التي تجريها لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ووجه انتباهه، بعد المؤتمر، إلى تقييم ما يستلزمه تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بالنسبة لبلدان المنطقة وبالنسبة لطريقة عمل المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more