"وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley Modelo de la CNUDMI sobre
        
    En su opinión, es importante mantener la coherencia entre el proyecto de convención y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónicas. UN ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    En la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas se tratan algunas de estas cuestiones. UN ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية بعضا من هذه المسائل.
    En la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza se incorporó una disposición semejante. UN وقد أدرجت أحكام مماثلة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Sin embargo, como la Guía sobre el Régimen de la Insolvencia y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza funcionan correctamente, sería prudente centrarse en completar esos dos textos, en lugar de sustituirlos. UN ولكن نظراً لأن دليل الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يعملان بصورة جيدة، فسوف يكون من الحكمة التركيز على استكمال النصين بدلاً من الاستعاضة عنهما.
    139. Se recordó al Grupo de Trabajo la estrecha relación existente entre el proyecto de ley modelo para las firmas electrónicas, y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, en particular con el artículo 7 de esta Ley. UN 139- ذكّر الفريق العامل بالعلاقة الوثيقة بين مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وبالأخص بالمادة 7 من النص الأخير.
    Los partidarios de este criterio afirmaron que tal vez lo reconsiderarían si el Grupo de Trabajo decidía que un objetivo importante del proyecto de instrumento era ofrecer una versión en forma de convención de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN وقال مؤيدو ذلك الرأي انه يمكن أن يعاد النظر فيه اذا قرر الفريق العامل أن من الأغراض الهامة لمشروع الصك توفير صيغة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية في شكل اتفاقية.
    61. No obstante, una notable diferencia que existe entre la Convención y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico se refiere a las reglas para la recepción de comunicaciones electrónicas enviadas a una dirección no designada. UN 61- بيد أنّ ثمّة اختلافا ملحوظا بين الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يتعلّق بقواعد تلقي الخطابات الإلكترونية المُرسَلة إلى عنوان غير معيّن.
    En el ámbito del régimen de la insolvencia, México apoya la labor sobre el tratamiento de los grupos de sociedades en la insolvencia, que tiende a complementar la Guía sobre el Régimen de la Insolvencia y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza. UN 88 - وفي مجال قانون الإعسار، تؤيد المكسيك العمل المتعلق بمعاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، والذي يهدف إلى استكمال دليل الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    La Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza ofrecían una sólida base para la unificación de los regímenes de la insolvencia, y habría que mantener la integridad de esos textos en toda labor futura. UN وأفيد بأن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يوّفران أساسا سليما لتوحيد قانون الإعسار وأنه ينبغي المحافظة على سلامة هذين النصين في أي عمل في المستقبل.
    Se insistió en que la labor se basara en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza, sin repetir innecesariamente lo ya enunciado en esos textos y limitándose a añadir aquellos textos que obtuvieran el apoyo del Grupo de Trabajo. UN وشُدد على وجوب الاستناد في هذا العمل إلى دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، دونما ضرورة إلى إعادة ذكر تلك النصوص ومع عدم إدراج نص إضافي إلا عندما يؤيّد الفريق العامل ذلك.
    Además, la Comisión observó que otras cuestiones, que también eran de interés para los grupos de empresas, podían tratarse del mismo modo que en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y que en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بأن ثمة مسائل أخرى وثيقة الصلة بمجموعات المنشآت، ولكن يمكن معاملتها بالطريقة نفسها المتّبعة في دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    El demandado citó jurisprudencia estadounidense y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (LMA) y sostuvo que la cláusula compromisoria que figuraba en el apéndice del contrato debía considerarse un acuerdo independiente de las demás estipulaciones del contrato y que la solicitud de resolución del contrato no obstaba para que se respetara la obligación de someter la controversia a arbitraje. UN واستشهد المدعى عليه بالاجتهادات القضائية الأمريكية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وجادل بأن شرط التحكيم الوارد في العقد الإضافي ينبغي أن يعامَل كاتفاق مستقل عن أحكام العقد الأخرى وبأن الإلغاء المطلوب للعقد لا يستتبعه ضمنا إبطال واجب التحكيم.
    [13] Teniendo en cuenta que instrumentos jurídicos internacionales posteriores como la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico reflejan la opinión de la Comisión y de la comunidad internacional de que la legislación que rija el comercio y el arbitraje debe reflejar los métodos de comunicación y las prácticas empresariales en curso de evolución, UN " [13] وإذ تأخذ في حسبانها أن صكوكا قانونية دولية لاحقة مثل قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، يتجلى فيها ما تراه اللجنة والمجتمع الدولي من أن التشريع الناظم للتجارة والتحكيم ينبغي أن يراعي طرائق الاتصال وممارسات الأعمال المستجدة،
    f) En materia de comercio electrónico e intercambio electrónico de datos, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN (و) فــي مجال التجارة الإلكترونية وتبادل البيانات، قانــون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،(15) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.(16)
    f) En materia de comercio electrónico e intercambio electrónico de datos, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN (و) في مجال التجارة الإلكترونية وتبادل البيانات، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،(16) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.(17)
    f) En materia de comercio electrónico e intercambio electrónico de datos, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN (و) في مجال التجارة الإلكترونية وتبادل البيانات، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،(17) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات
    Se reproduce el texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales (2005), págs. 453 a 463, y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (1996), págs. 483 a 491. UN يورد نصوص اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التعاقد الإلكتروني (2005)، ص ص 453-463، وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996)، ص ص 483-491.
    Véanse, en particular, el cap. 3 (págs. 119 a 137) y el cap. 9 (págs. 245 a 246) en los que figura un examen de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (1996) y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas (2001). UN انظر، على وجه الخصوص، الفصل 3 (ص ص 119-137) والفصل 9 (ص ص 245-246) فيما يتعلق بمناقشة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية
    Dentro de la primera categoría, la de instrumentos concretos adaptados al comercio electrónico, se encuentra la Guía jurídica de la CNUDMI sobre transferencias electrónicas de fondos (1987), la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito (1992) y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (1996 y 1998). UN وتشتمل الفئة الأولى، أي الصكوك الموجهة تحديدا صوب التجارة الالكترونية، على الدليل القانوني بشأن التحويلات الالكترونية للأموال (1987) وقانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية (1992) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية (1996 و1998).
    En los documentos A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 a 36 se publican breves extractos de fallos judiciales relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías ( " la Convención sobre la Compraventa " ), el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercaderías (las Reglas de Hamburgo) y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN كما ترد فـي الوثائق منA/CN.9/SER.C/ ABSTRACTS/1-36 خلاصات لقرارات المحاكم المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، واتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع (قواعد هامبورغ)، وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more