"وقبل اعتماد" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de la aprobación
        
    • antes de que se aprobara
        
    • antes de la adopción
        
    • antes de aprobarse
        
    • antes de aprobar
        
    • y antes de emitir
        
    • antes de que se aprobase
        
    • antes de que se adoptase
        
    • antes de adoptarse
        
    • antes de que se adoptara
        
    • con anterioridad a la aprobación
        
    • antes de adoptar la
        
    • antes de que se apruebe
        
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, el Presidente hizo la declaración siguiente: UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    antes de la aprobación del proyecto de decisión, formulan declaraciones los representantes del Japón, Túnez, los Estados Unidos y Cuba. UN وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو اليابان، وتونس، والولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    antes de que se aprobara el párrafo, hizo una declaración la Presidenta del Grupo de Trabajo. UN وقبل اعتماد الفقرة، أدلت رئيسة الفريق العامل ببيان.
    antes de la adopción del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de la Argentina. UN وقبل اعتماد القرار، أدلى ببيان ممثل الأرجنتين.
    antes de aprobarse el proyecto de resolución, la Secretaria lee una declaración sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المشروع.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea y Lituania. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل لكسمبرغ ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وليتوانيا.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución el representante del Pakistán formula una declaración. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل باكستان ببيان.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución el representante de la República Democrática del Congo formula una declaración. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان.
    antes de la aprobación de un plan nacional sobre los derechos humanos, el Gobierno también organizó un seminario preparatorio sobre administración de justicia y derechos humanos. UN وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de España y de los Estados Unidos. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانين ممثلا اسبانيا والولايات المتحدة.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución formula una declaración el representante de los Estados Unidos. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de la Arabia Saudita; tras la aprobación del proyecto de resolución, hace una declaración el representante de Cuba. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل العربية السعودية ببيان وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل كوبا ببيان.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Haití formula una declaración. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل هايتي ببيان.
    antes de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de México y de Antigua y Barbuda. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى بيان كل من ممثلي المكسيك، وأنتيغوا وبربودا.
    antes de que se aprobara el proyecto de resolución, un representante de la Secretaría dio lectura a una declaración financiera cuyo texto figura en el anexo I del presente informe). UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا القرار.
    antes de que se aprobara el proyecto de resolución, un representante de la Secretaría dio lectura a una declaración financiera cuyo texto figura en el anexo I del presente informe. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير.
    antes de que se aprobara la Constitución, solo era posible acceder a las tierras de la nación swazi por conducto de los hombres de las familias que juraban lealtad al jefe de las zonas. UN وقبل اعتماد الدستور، كان الحصول على هذه الأراضي حكراً على أفراد الأسرة الذكور الموالين لعمدة المنطقة.
    antes de la adopción del proyecto de resolución formula una declaración el representante de los Estados Unidos. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    antes de aprobarse esa recomendación, los Copatrocinadores han venido prestando apoyo a los países de manera descoordinada y paralela y a veces compitiendo entre sí. UN وقبل اعتماد هذه التوصية، كانت الجهات الراعية تقدم للبلدان دعماً تدريجياً ومتوازياً وفعالاً في بعض الأحيان.
    Sería preferible esperar su distribución antes de aprobar el párrafo 2 del artículo 4. UN وقبل اعتماد الفقرة ٢ من المادة ٤، يستحسن التريث إلى أن يتم تعميمها.
    419. Con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité, éste puede, tras recibir una comunicación y antes de emitir su dictamen, pedir a un Estado Parte que tome medidas provisionales a fin de evitar daños irreparables a las víctimas de las presuntas violaciones. UN 419- يجوز للجنة، بموجب المادة 86 من نظامها الداخلي، بعد أن تتلقى أي رسالة وقبل اعتماد آرائها، أن تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة تفاديا لإلحاق أي ضرر يتعذر تداركه بضحية الانتهاكات المدعاة.
    antes de que se aprobase el proyecto de resolución, el Presidente formuló una declaración en la que puso de relieve la excepcional comprensión ejercida en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس ببيان أكد فيه الفهم الاستثنائي المطبق في ما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع القرار.
    69. antes de que se adoptase el proyecto de decisión, el representante de Costa Rica hizo una declaración. UN ٦٩ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل كوستاريكا ببيان.
    Estos ingresos no tenían registro contable antes de adoptarse las IPSAS. UN وقبل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم تكن الإيرادات من هذا القبيل مشمولة في الاعتراف.
    Un decenio y medio antes de que se adoptara la Convención, e incluso antes de la tragedia del holocausto, el pueblo ucranio ya era víctima de un genocidio. UN وقبل اعتماد الاتفاقية بعقدين ونصف، وحتى قبل محرقة اليهود، كان الشعب الأوكراني قد وقع ضحية الإبادة الجماعية.
    con anterioridad a la aprobación de esta ley, solamente se ejercía sistemáticamente el derecho relativo a las aportaciones salariales para fines del seguro médico. UN وقبل اعتماد هذا القانون، كان للعاملين الحق فقط في دفع الاشتراكات للتأمين الصحي من الرواتب.
    antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: UN وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي:
    antes de que se apruebe el proyecto de resolución, quisiera señalar a la atención algunos de los conceptos claves que consagra. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more