"وقتٍ لآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • vez en cuando
        
    Sería bueno que la llamara y se lo recordara de vez en cuando. Open Subtitles حسناً، سيكون رائعاً لو إتّصلتِ بها وذكّرتها بذلك من وقتٍ لآخر.
    Sufro de insomnio de vez en cuando, y tengo por costumbre dar largos paseos nocturnos. Open Subtitles أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر وهذه عادتي أن أسير في المساء
    De vez en cuando, debes darle algo que hacer a la policía. Open Subtitles عليك أن تظهر بعض الإحترام للشرطة من وقتٍ لآخر
    Le he sido útil de vez en cuando. Open Subtitles لقد كنت أقدم له يد العون من وقتٍ لآخر لقد قال ذلك
    Pasaré por aquí de vez en cuando, para cerciorarme de que estén respetando a estas personas. Open Subtitles ـ سوف أمر إلى هنا من وقتٍ لآخر ـ لأتأكد بأنك تظهر لهؤلاء الناس الإحترام
    Últimamente consigo algo extra del pozo de los deseos... pero sólo de vez en cuando, cada que me encuentro algún centavo. Open Subtitles ـ مؤخراً أصبحت أشارك في تدريس الغطس في وشنغ والز ، لذا ـ أقصد إنها مجرد فلسات من هنا وهناك للكسب من وقتٍ لآخر
    No es en absoluto tan poco común para un niño de tu edad... meterse en un pequeño problema de vez en cuando. Open Subtitles أليس من المألوف لصبي في مثل عُمرِه أن يقع في قليل من المشاكل من وقتٍ لآخر ؟
    Oiga, solamente sé que ella se aparece de vez en cuando gritando cosas realmente ofensivas. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنها كانت تأتي للمكان من وقتٍ لآخر و تنطق بالكلام العدائي
    Así que como a mí no me da vergüenza suplicar de vez en cuando tal vez deberías darme tus gafas de sol. Open Subtitles لذا، لأنني لست أصلي من وقتٍ لآخر ربّما يجب أن تعطيني نظاراتك الشمسية
    De hecho, como el miembro más nuevo de su grupo social creo que ganaré más aceptación si arbitrariamente me pongo del lado de tus amigos de vez en cuando. Open Subtitles في الواقع, وكأحدث عضوٍ في مجموعتك الإجتماعية أعتقد بأنني سأتكسّب المزيد من القبول تعسفًا إلى جانب أصدقائِك من وقتٍ لآخر
    En el Consulado Sirio querían asegurarse que le gustara su nueva casa y por eso lo veíamos de vez en cuando. Open Subtitles نحن في القنصليّة السوريّة نريد التأكّد أنّه يحبّ بيته الجديد. لذا، نعم نحن نتفقّده من وقتٍ لآخر
    Eso no baja. - Eso pasa de vez en cuando. Open Subtitles .هذا لن يهبط للأسفل هذا يحدث من وقتٍ لآخر
    La mayoría del tiempo. ¿Tiene un poco del diablo en él de vez en cuando, cierto? Open Subtitles أغلب الأوقات, ولكن تنتابه الشيطنة من وقتٍ لآخر, صـح ؟
    Bueno, eso no quiere decir que no la puedas lavar de vez en cuando. Open Subtitles هذا لا يعني أنّكَ لا تستطيع غسلها من وقتٍ لآخر
    Controlando su comportamiento de vez en cuando. Open Subtitles وتتحكم في سلوكهم من وقتٍ لآخر
    Sólo porque él los quiera no significa, que no vaya a oler de vez en cuando. Open Subtitles لمجرّد أن يحبهم فهذا لا يعني . بأن لا يعاقبهم من وقتٍ لآخر .
    He visto al señor Bates con una botella de vez en cuando. Open Subtitles لقد رأيتُ السيد "بيتس" مع زجاجة من وقتٍ لآخر
    Pero no hay nada en ese trato que me prohíba comprarme un scooter y quizás pueda prestártelo de vez en cuando. Open Subtitles ولكن لا يوجد شيء في هذا الإتفاق الذي يحظر عليّ شراء دراجة نارية لنفسي -وربّما أترككِ تستعيريها من وقتٍ لآخر
    Y para encontrarme con Hiroka de vez en cuando. Open Subtitles . وبالتأكيد لرؤية هيروكا من وقتٍ لآخر
    Aun así es agradable oírlo de vez en cuando. Open Subtitles سيكون من الجيّد سماعها من وقتٍ لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more