"وقت إجراء المراجعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el momento de la auditoría
        
    • fecha de la auditoría
        
    • cuando se realizó la auditoría
        
    • momento de realizar la auditoría
        
    • cuando se hizo la auditoría
        
    Esto contribuyó a reducir en unos 100 millones de dólares el déficit presupuestario previsto en el momento de la auditoría. UN وقد ساهم ذلك في تقليص العجز المتوقع في الميزانية بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا وقت إجراء المراجعة.
    Esto contribuyó a reducir en unos 100 millones de dólares el déficit presupuestario previsto en el momento de la auditoría. UN وقد ساهم ذلك في تقليص العجز المتوقع في الميزانية بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا وقت إجراء المراجعة.
    Las constataciones, las recomendaciones y la conclusión reflejan la evaluación del proyecto realizada por la Junta en el momento de la auditoría. UN وتعكس الاستنتاجات والتوصيات والخلاصة الواردة فيه تقييم المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Sin embargo, hasta la fecha de la auditoría, la FPNUL no había entregado el certificado del seguro del contratista. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    Además, en el registro de activos para el bienio 2006-2007 esos activos figuraban como enajenados, aunque no se había procedido a la enajenación cuando se realizó la auditoría. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت الأصول في سجل الأصول لفترة السنتين 2006-2007 على أنها أصول جرى التصرف فيها، بالرغم من أنها ما زالت موجودة وقت إجراء المراجعة.
    Sin embargo, no había una oficina o división encargada de vigilar el proceso de ultimación de los informes, cuya tasa global de finalización no estaba disponible en el momento de realizar la auditoría. UN بيد أنه ليس هناك مسؤول المكتب/مسؤولة الشُعبة عن رصد حالة إنجاز هذه التقارير، ولم يكن معدل الإنجاز الإجمالي لتقارير تقييم الأداء متوفرا وقت إجراء المراجعة.
    Sin embargo, en diciembre de 2000, cuando se hizo la auditoría provisional de la Junta, el proyecto tenía un director provisional, que posteriormente fue sustituido por otro titular provisional, hasta marzo de 2001, encargado de supervisar la finalización del contrato de consultoría. UN بيد أنه في وقت إجراء المراجعة المؤقتة لحسابات المجلس، في كانون الأول/ديسمبر 2000، كان للمشروع مدير مشروع مؤقت واستعيض عنه فيما بعد بموظف مؤقت آخر حتى آذار/مارس 2001 للإشراف على إنجاز العقد الاستشاري.
    Fuente: Informes de gastos trimestrales de las oficinas en los países en el momento de la auditoría. UN المصدر: تقارير الإنجاز الموحدة للمكاتب القطرية وقت إجراء المراجعة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dijo que el plan de seguridad y evacuación de la MINUEE, que estaba en fase de revisión en el momento de la auditoría, se había terminado desde entonces. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام قائلة إن خطة الأمن والإجلاء الموضوعة على نطاق البعثة والتي كانت في طور التنقيح وقت إجراء المراجعة قد اكتملت منذ ذلك الحين.
    Sin embargo, en el momento de la auditoría, en octubre de 2007, cuatro contratos relativos a un proveedor permanecían sin firmar. UN بيد أنه كانت لا تزال هناك حتى وقت إجراء المراجعة في تشرين الأول/أكتوبر، أربعة عقود تتعلق بأحد الموردين لم تكن وقعت بعد.
    en el momento de la auditoría, 19 de los 164 funcionarios en espera de destino habían optado por acogerse a ese plan, con un costo de 2,4 millones de dólares. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفا من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    en el momento de la auditoría, 19 de los 164 funcionarios en espera de destino habían optado por acogerse a ese plan, a un costo de 2,4 millones de dólares. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفاً من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    En la FNUOS, las existencias de raciones no se gestionaban correctamente en el campamento de Ziouani (Israel), como lo probaba la gran cantidad de alimentos estropeados o caducados que había en el momento de la auditoría, en septiembre de 2007. UN 239 - وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، لم تكن مخزونات حصص الإعاشة في مخيم الزيواني في إسرائيل تدار على النحو السليم على نحو ما يتضح من وجود كمية كبيرة من الأغذية تبين وقت إجراء المراجعة أنها تالفة و/أو تجاوزت موعد انتهاء صلاحيتها.
    Aparte de estas consideraciones generales, la Junta opina que, en el momento de la auditoría, era demasiado pronto para evaluar la pertinencia del calendario en términos generales, pues sólo había transcurrido algo más de cuatro meses desde la aprobación de la estrategia acelerada. UN 23 - وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات العامة، فإن المجلس يرى أن تقييم مدى ملائمة الجدول الزمني تقييما شاملا وقت إجراء المراجعة أمر سابق لأوانه. فلم يمض من الوقت منذ اعتماد الاستراتيجية المعجلة إلا ما يزيد قليلا على أربعة أشهر.
    Sus constataciones, sus recomendaciones y su conclusión reflejan la evaluación del proyecto realizada por la Junta en la fecha de la auditoría. UN وتعكس استنتاجاته وتوصياته وخلاصته تقدير المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    La Junta señaló también que en esos momentos se estaba planificando un estudio externo sobre la evolución de la cuenta de apoyo, cuyos parámetros se habían comunicado a la División de Adquisiciones cuando se realizó la auditoría, junto con la solicitud para que se iniciara el proceso de adquisiciones. UN 64 - وذكر المجلس أيضا أنه يجري التخطيط حاليا للاضطلاع بدراسة خارجية بشأن تطور حساب الدعم. وقد أحيلت وثيقة الاختصاصات إلى شعبة المشتريات وقت إجراء المراجعة وطلب منها الشروع في عملية الشراء.
    Sin embargo, en diciembre de 2000, cuando se hizo la auditoría provisional de la Junta, el proyecto tenía un director provisional, que posteriormente fue sustituido por otro titular provisional, hasta marzo de 2001, encargado de supervisar la finalización del contrato de consultoría. UN بيد أنه في وقت إجراء المراجعة المؤقتة لحسابات المجلس، في كانون الأول/ديسمبر 2000، كان للمشروع مدير مؤقت حل محله فيما بعد موظف مؤقت آخر حتى آذار/مارس 2001 للإشراف على إنجاز العقد الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more