"وقت إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • momento de la preparación
        
    • momento de redactar el
        
    • cuando se preparó
        
    • a la fecha de preparación
        
    • momento de redactarse el
        
    • momento de prepararse el
        
    • momento de preparar el
        
    • fecha de preparación del
        
    • momento de elaborar
        
    • el momento de redactar
        
    • momento en que se preparó
        
    • momento en que se prepara
        
    • en el momento de preparar
        
    • momento de elaborarse
        
    • fecha del
        
    Al momento de la preparación del informe, el Contralor estaba examinando la petición. UN وكان المراقب المالي، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد استعراض هذا الطلب.
    En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. UN وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة.
    En el momento de redactar el presente informe, 45 pasantes y 20 investigadores jurídicos se habían inscrito en el programa. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا.
    cuando se preparó el presente informe, la Asamblea General aún no había concluido su examen de este tema. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد استكملت نظرها في هذا البند.
    a la fecha de preparación del presente informe, de esa suma quedaba un saldo de 34.303.300 dólares. UN ولا يزال ثمة، وقت إعداد هذا التقرير، رصيد متبق من هذا المبلغ وقدره 300 303 34 دولار.
    Sin embargo, al momento de redactarse el presente informe, las circunstancias han impedido al Organismo asumir sus funciones. UN بيد أنه، في وقت إعداد هذا التقرير، حالت الظروف دون مشروع الوكالة في مباشرة أنشطتها.
    En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس.
    Sin embargo, el problema todavía no se había resuelto en el momento de preparar el presente informe. UN غير أن المشكلة لم تحل بعد حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Como esos informes no estaban disponibles en el momento de elaborar las presentes observaciones, la DCI no ha podido formular comentario alguno sobre ellos. UN ٤ - وبما أن هذه التقارير لم تكن متاحة وقت إعداد هذه التعليقات، لم تتمكن الوحدة من إبداء تعليقات عليها.
    En el momento de la preparación del presente informe, el consultor continúa prestando asistencia al Ministerio del Interior, que mantiene con él una buena cooperación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هذا الخبير الاستشاري ما زال يساعد وزارة الداخلية ويلقى منها تعاونا جيدا للغاية.
    Hasta el momento de la preparación del presente informe se habían recibo reclamaciones correspondientes a dos fallecimientos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة.
    Cuatro proyectos se habían aprobado en 1996 en el momento de la preparación del presente informe. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦.
    En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه.
    a la fecha de preparación de los estados financieros, la Asamblea no había invocado esa disposición. UN وحتى وقت إعداد البيانات المالية، لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذا الحكم.
    Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    El alto el fuego seguía vigente en el momento de prepararse el informe. UN وكان وقف إطلاق النار لا يزال قائما وقت إعداد هذا التقرير.
    Este factor no se previó en el momento de preparar el presupuesto, por lo que los créditos previstos no fueron suficientes y se produjeron excesos de gastos. UN ولم يكن ذلك متوقعا وقت إعداد الميزانية، مما أدى الى رصد اعتماد أقل من اللازم في هذا الحساب وبالتالي الى إنفاق زائد.
    En la fecha de preparación del presente informe, cuatro fugitivos permanecían en situación de rebeldía. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد ألقي القبض على أربعة متهمين لا يزالون مطلقي السراح.
    En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea General no había invocado tales disposiciones. Nota 17 UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد طلبت تنفيذ المادة 26.
    En el momento en que se preparó el presente informe se desconocía la forma que adoptarían esos cambios. UN أما الشكل الذي ستتخذه هذه التغييرات فلم يكن معروفا وقت إعداد هذا التقرير.
    7. Los datos finales correspondientes a la OMS para el bienio 1990-1991 están disponibles en el momento en que se prepara el presente informe. UN ٧ - وقد كانت البيانات النهائية المتعلقة بمنظمة الصحة العالمية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de elaborarse el informe ninguna de ambas leyes estaba en vigor. UN ولم يكن أي من مشروعي القانونين المذكورين سارياً وقت إعداد هذا التقرير.
    Hasta la fecha del presente informe no se había modificado este artículo. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هذه المادة قد عدّلت بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more