"وقت الزيارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el momento de la visita
        
    • the time of the visit
        
    • al momento de la visita
        
    • la hora de visita
        
    • del tiempo de visita a
        
    • en el momento de su visita
        
    • cuando se realizó la visita
        
    • hora de visitas
        
    • horario de visitas
        
    • las horas de visita
        
    • el tiempo de visita
        
    • momento de la visita al
        
    • momento de la visita se
        
    Según el Departamento de Prisiones, el número total de reclusos en el momento de la visita se situaba en torno a 2.500. UN فوفقا ﻹدارة السجون، بلغ العدد اﻹجمالي للسجناء وقت الزيارة حوالي ٥٠٠ ٢ سجين.
    Se esperaba en el momento de la visita que las emisiones de CO2 habrían aumentado el año 2000 un 16%. UN بل كان يتوقع وقت الزيارة أن تحصل زيادة بنسبة ٦١ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    No fue posible consultar con las autoridades de la República Centroafricana por los trastornos políticos que estaba experimentando el país en el momento de la visita. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    In Jordan executions are carried out at Siwaqa, and around 28 prisoners were awaiting death sentences at the time of the visit. UN وتُنفذ في الأردن عمليات الإعدام في مركز السواقة، وكان نحو 28 سجيناً وقت الزيارة ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    al momento de la visita, no se había fijado aún la fecha del juicio. UN ولم يكن تاريخ المحاكمة قد تحدد بعد وقت الزيارة.
    Craig, la hora de visita terminó. Open Subtitles كرايج، أنتهت وقت الزيارة أخرج من هنا أنت وهؤلاء
    Como la prostitución no es un delito en Cuba, el uso de procedimientos penales, tales como el encarcelamiento, el trabajo forzado en la agricultura y la restricción del tiempo de visita a unas pocas horas viola sus derechos al debido procedimiento legal. UN وبما أن الدعارة ليست جريمة في كوبا، فإن استخدام الإجراءات الجنائية، مثل الحبس، والعمالة الإجبارية في الزراعة، وتقييد وقت الزيارة ببضع ساعات، ينتهك حقهن في محاكمة قانونية حسب الأصول.
    en el momento de su visita, el lugar del proyecto presuntamente estaba ocupado por personal del ejército iraquí. UN وتزعم الشركة أن أفراداً من الجيش العراقي كانوا يحتلون موقع المشروع في وقت الزيارة التي قام بها ممثلو الشركة.
    Según se informó, una de las personas a cargo del entrenamiento era un ex coronel que seguía ocupando un alto cargo de seguridad en el Gobierno cuando se realizó la visita. UN وأفادت التقارير بأن أحد المكلفين بالتدريب عقيد سابق ما زال يشغل منصباً أمنياً رفيعاً في الحكومة وقت الزيارة.
    en el momento de la visita había dos detenidos en Vozdovac, uno en Milan Rakic y uno en Smederevo. Ninguno de ellos denunció haber sido torturado o maltratado. UN وفي وقت الزيارة كان هناك محتجزون في فوزدوفاك ومحتجز في ميلان راكيتس ومحتجز في سميديريفو، ولم يبلغ أي منهم أنه عذب أو أسيئت معاملته.
    en el momento de la visita estaban ocupadas 5 de las 15 celdas. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    Las mujeres estaban en el mismo pabellón que los hombres y, en el momento de la visita, sólo estaba de servicio un guarda varón. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    en el momento de la visita, había en el centro unos 187 internos, incluidas mujeres detenidas y menores en conflicto con la ley. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    en el momento de la visita, en esa institución había presos cumpliendo condena y personas desterradas que permanecían allí hasta que pudieran ser enviadas a la isla. UN وفي وقت الزيارة كان الأشخاص الذين يمضون عقوبة أو الأشخاص المحكوم عليهم بالإبعاد لغاية إمكانية إرسالهم إلى الجزيرة يحتفظ بهم في ذلك المرفق.
    La tercera estaba pendiente de resolución en el momento de la visita al país. UN وكان الطلب الثالث في انتظار الفصل فيه وقت الزيارة القطرية.
    At the time of the visit, it accommodated 43 children, including eight girls. UN وكانت المؤسسة في وقت الزيارة تؤوي 43 طفلاً، منهم ثماني فتيات.
    Sin embargo, las dos camas no resultaban suficientes para los cinco detenidos presentes en la celda al momento de la visita. UN بيد أن السريرين لم يكونا كافيين للمحتجزين الخمسة الذين كانوا موجودين في الزنزانة وقت الزيارة.
    Bien, la hora de visita terminó. Vamos. Open Subtitles حسناً، انتهى وقت الزيارة تحركوا
    Como el trabajo sexual no era delito en Cuba, la utilización de procedimientos penales como el encarcelamiento, el trabajo forzado en la agricultura y la restricción del tiempo de visita a unas pocas horas violaba los derechos de estas mujeres a las garantías procesales. UN وبما أن الدعارة ليست جريمة في كوبا، فإن استخدام الإجراءات الجنائية، مثل الحبس، والعمل الجبري في الزراعة، وتقييد وقت الزيارة بضع ساعات، ينتهك حقهن في محاكمة قانونية حسب الأصول(52).
    en el momento de su visita, la Oficina del Defensor del Pueblo no tenía ninguna representación fuera de Puerto Príncipe. UN ولم يكن لمكتب أمين المظالم وقت الزيارة أي تمثيل خارج بورت - أو - برانس.
    cuando se realizó la visita in situ, no se había procedido a la investigación o el enjuiciamiento de ningún delito tipificado con arreglo a estos artículos. UN وحتى وقت الزيارة الموقعية، لم تكن قد أُجريت تحقيقات ومحاكمات بمقتضى هاتين المادتين.
    La hora de visitas terminó hace unas horas. Open Subtitles انتهى وقت الزيارة منذ وقت طويل
    Le dije que el horario de visitas terminó, pero me contó una historia sentimental. Open Subtitles . اخبرتها بأن وقت الزيارة قد إنتهي . لكنها أعطتني قصة حزينة
    Perdón, señores. Se acabaron las horas de visita. Open Subtitles اسفة يا رفاق ولكن وقت الزيارة انتهى بالفعل
    Significa que nos han dicho que limitemos... el tiempo de visita a una hora. Open Subtitles يعني أنه أُخبرنا أن نختصر وقت الزيارة إلى ساعة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more