"وقت طويل قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mucho tiempo antes
        
    • mucho tiempo hasta
        
    • mucho antes de
        
    • tardará
        
    Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. UN سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
    No pasará mucho tiempo antes que alguien pruebe que la energía demoníaca realmente existe. Open Subtitles لن يمر وقت طويل قبل أن يُثبت أحدهم إن الطاقات الشيطانية مـوجودة.
    Los pilares de ese templo estaban ahora en terreno inestable, y no pasaría mucho tiempo antes de que se derrumbaran. Open Subtitles حيث كانت تقف دعامات المعبد على أرض مهتزة لم يمضى وقت طويل قبل أن ينهار المعبد بأكمله
    Si pasó mucho tiempo desde la última vez que accedimos a esa información, es probable que pase mucho tiempo hasta que la necesitemos de nuevo. TED إذا كان قد مضى وقت طويل منذ نفاذكم إلى تلك المعلومات، فعلى الأغلب سيمرّ وقت طويل قبل العودة إليها من جديد.
    Cuando surge una nueva necesidad en un mercado exterior a menudo pasa mucho tiempo hasta que se dispone de sucedáneos en el mercado interior. UN وعندما يظهر شرط جديد في سوق خارجية، يمر في معظم اﻷحيان وقت طويل قبل أن تصبح البدائل متاحة في السوق المحلية.
    Lamentablemente, la desigualdad y la discriminación existían mucho antes de que se reconociera que la mundialización es un fenómeno distinto en la escena internacional. UN ذلك أن عدم المساواة والتمييز موجودان، مع الأسف، منذ وقت طويل قبل أن يعترف بالعولمة كظاهرة منفصلة على الساحة الدولية.
    No hay mucho tiempo antes del cine, así que ayúdenme a bajar la canoa. Open Subtitles ليس لدينا وقت طويل قبل بدء الفيلم، لذا ساعداني بإنزال هذا الزورق.
    Sin embargo, todavía hay algunas zonas en las que el proceso no se ha completado, pero creo firmemente que no pasará mucho tiempo antes de que podamos vanagloriarnos de vivir en un mundo totalmente libre. UN ومع أنه لا تزال ثمة مناطق قليلة لم تكتمل فيها العملية حتى اﻵن، فإني أعتقد اعتقادا جازما أنه لن يمر وقت طويل قبل أن نفخر بتحرر العالم برمته من الاستعمار.
    Deberían haber sido prohibidas hace mucho tiempo, antes de que se cobraran más víctimas. UN لقد كان يتعين أن تُحظر منذ وقت طويل قبل أن تتسبب في إزهاق أرواح كثيرة وبتر أطراف أناس عديدين.
    Pasará mucho tiempo antes de que los países en desarrollo puedan competir con lo que se ha llamado reglas de juego uniformes. UN وسيمضي وقت طويل قبل أن تكون الدول النامية مستعدة للمنافسة في ما يسمى بميدان التنافس المستوي.
    Después de ocho meses de revolución que devastaron el país, los libios están pidiendo reformas reales, pero, sin unos nuevos dirigentes que estén dispuestos a aplicarlas, pasará mucho tiempo antes de que Libia pase página. News-Commentary بعد ثورة دامت ثمانية أشهر ودمرت البلاد، يطالب الليبيون بإصلاحات حقيقية. ولكن بدون قيادة جديدة راغبة في تنفيذ هذا الإصلاحات، فقد يمر وقت طويل قبل أن تقلب ليبيا صفحة جديدة.
    Pasará mucho tiempo antes de que yo vea algo así. Open Subtitles اللعنه, لقد مر وقت طويل قبل أن أرى شىء مثل هذا واسمى عليه
    Pasará mucho tiempo antes de que vuelvan las lluvias y los ríos crezcan, trayendo con ello las presas del yacaré, peces. Open Subtitles محاصرة وسريعة في الركض وراء طعامها لا زال هنالك وقت طويل قبل أن تعود الأمطار وترتفع الأنهار
    Y sabes que no pasará mucho tiempo antes de que te encuentren, ¿vale? Open Subtitles وتعلمين أنه لن يمر وقت طويل قبل أن يجدكِ المزيد منهم , نعم ؟
    No estoy enamorado de mi esposa desde mucho tiempo antes que desapareciera. Open Subtitles لقد وقعت في الحب مع زوجتي منذٌ وقت طويل قبل أن تختفي.
    Y no pasó mucho tiempo antes de que empezara a preguntarme cómo mi mundo encajaba en un cosmos más amplio. Open Subtitles و لم يمض وقت طويل قبل أن ابدأ اتساءل كيف عالمي انسجم في الكون الأوسع.
    Pasará mucho tiempo hasta que las Fuerzas estén perfectamente adiestradas y puedan ejercer sus funciones. UN وستحتاج هذه القوة إلى وقت طويل قبل أن تدخل طور التشغيل الكامل وتكون قادرة على تحمل المسؤوليات المناطة بها.
    Sé que va a... pasar mucho tiempo hasta que vuelva a verte, Open Subtitles أعلم أنه سيمضي وقت طويل قبل أن أراك مجددا
    No está de más decir que no pasó mucho antes de que dejara la escuela para siempre y monté un laboratorio en mi dormitorio. Open Subtitles وغنيّ عن القول ، لم يمض وقت طويل قبل أن اترك المدرسة بصورة كاملة وقمت بنصب مختبر في غرفة نومي.
    Pero Blanca ya cuidaba de estos niños mucho antes de que apareciéramos. Open Subtitles لكن بلانكا ستعتني بالاطفال منذ وقت طويل قبل ان نأتي
    Tu mamá tardará en volver con el neumático así que seguiré con mi relato. Open Subtitles سيمضي وقت طويل قبل أن تعود أمكم بالإيطار لذا لمَ لا أخبرك أكثر عن القصة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more