Llega un momento en la vida del hombre en que llega a una encrucijada. | Open Subtitles | يأتي وقت في حياة كل رجل , حيث يصل إلى مفترق طرق |
No creo que quiera verte esta noche... ni en cualquier momento en un futuro cercano. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني اريد أنا أراك الليلة أو أي وقت في المستقبل القريب |
El Embajador de Francia se refirió hace un momento al hecho de que ya habrá tiempo, en días venideros, para decidir cómo debemos proceder. | UN | وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل. |
Tengo entendido que pasaste un corto tiempo en solitario en tu primera condena. | Open Subtitles | أَفْهمُ بأنّك عَمِلتَ تماماً قليلاً وقت في إنفراديِ على إتهامِكَ الأولِ. |
La foto pudo haber sido tomada en cualquier momento de ese período. | Open Subtitles | والصورة قد تكون التقطت في اي وقت في تلك المدة |
Lo llamábamos "la hora del baño", y era con mucho el mejor momento del día. | Open Subtitles | ، كنا نطلق عليه وقت الاستحمام وكانت بشكل كبير أفضل وقت في يومي |
Podría haber inundado esta cámara en cualquier momento en los últimos años. | Open Subtitles | أمكنني غمر هذه الحجرة بأي وقت في الأعوام الثلاثة الفائتة. |
Llega un momento en la vida del hombre cuando duele hacer las cuentas. | Open Subtitles | يأتي هناك وقت في حياة الرجل عندما يجرح ان تجري الحسابات |
Hay un momento en la vida en el que tienes que dejarlo ir. | Open Subtitles | يوجد وقت في الحياة حيث تكون عليك أن تترك الأمر وشأنه |
Si el Consejo de Seguridad puede reunirse en todo momento en los casos de urgencia, no ve por qué la Quinta Comisión no podría hacer lo mismo. | UN | وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة. |
La situación europea comenzó a cambiar radicalmente y los instrumentos de derechos humanos de la OSCE tuvieron importancia capital en ese contexto. Quizá ese haya sido el mejor momento en la historia de la OSCE. | UN | وقد بدأ الحال في أوروبا يتغير تغيرا جذريا، وفــي هــذا الصدد اتسمت صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن المؤتمر بأهمية حيوية وربما كان هذا أفضل وقت في تاريخ المؤتمر حتى اﻵن. |
Pensaba que querrías pasar tiempo en tu hogar Recibir a los amigos | Open Subtitles | ظننت أنك تريد قضاء وقت في بيتك والتحدث إلى الأصدقاء |
Si venden un poco de "tiempo" en la juguetería, cómpralo, por favor. | Open Subtitles | إذا كان هناك وقت في محل الألعاب أرجوك إشتري منه |
El hombre que pasó más tiempo en el espacio fue un cosmonauta ruso. | Open Subtitles | الرجل الذي قضى أطول وقت في الفضاء كان رائد فضاء روسي |
Hubo un tiempo en cuando él se preocupaba por cada etiqueta de regalo pasado, pero ahora, él sólo quiere ser amado. | Open Subtitles | هناك وقت في الماضي لم يكن يهتم بتسليم أية هدية لكن الآن انه يريد فقط أن يكون محبوبا |
¿Alguna vez te has sentido así antes, en cualquier momento de tu vida? | Open Subtitles | هل شعرت من قبل مثل هذا في أي وقت في حياتك؟ |
Por supuesto, toda delegación tiene derecho a presentar un proyecto de resolución en cualquier momento de la parte temática de nuestra labor durante esta semana y la semana que viene. | UN | ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي. |
El peor momento del día para el abuso de sustancias: 5 am. | TED | أسوأ وقت في اليوم لتعاطي المخدرات هو الخامسة صباحا. |
- Bueno, como sea... He pasado la mejor época de mi vida en este viejo barco. | Open Subtitles | أمضيت أسعد وقت في حياتي علي هذه السفينه القديمه |
En todo caso, se necesita tiempo para hacer avanzar el pensamiento científico y para que las cosas sucedan. | UN | أوَليس كل شيء بحاجة إلى وقت؟ فلا بد من وقت في كل الأحوال، للدفع بعجلة التفكير العلمي، لتحقيق ما نصبو إليه. |
A veces, éstos se encuentran demasiado lejos y las madres no quieren dedicar una cantidad desproporcionada de tiempo a un niño malnutrido sin poder atender a los demás miembros de la familia. | UN | فقد تكون هذه المراكز أبعد من أن يستطيعوا الوصول إليها، وقد لا ترغب اﻷمهات في قضاء وقت طويل في الاهتمام بطفل مصاب بسوء التغذية لا يتناسب مع ما يقضينه من وقت في رعاية باقي أفراد اﻷسرة. |
Si hay tiempo al final, les mostraré un caso mucho más llamativo. | TED | إذا لدينا وقت في النهاية سوف أريكم حالة أكثر إثارة |
A través de dicha Estación, estamos dispuestos a contribuir en todo momento a la aplicación eficaz del régimen de verificación en virtud del TPCE. | UN | وبمساعدة محطة اﻷبحاث، نحن على استعداد لﻹسهام في أي وقت في التنفيذ الفعال لشبكة التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Las espirales se remontan a una época en la historia en donde los humanos estaban más conectados con la Tierra; con los ciclos y las espirales de la naturaleza. | Open Subtitles | يعود اللولب إلى وقت في التاريخ عندما كان البشر أكثر تواصلا مع الأرض ومع فصولها ومع لوالب الطبيعة. |
Bueno, no hay nada extraño en eso, veo eso en mi trabajo todo el tiempo. | Open Subtitles | ليس هناك أمر غريب بشأن هذا ارى هذا في كل وقت في مهنتي |
Ahora estoy más relajada con la comida como nunca antes en mi vida. | TED | وأنا الان أكثر استرخاءاً حول الطعام منذ أي وقت في حياتي. |