"وقت لكي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo para
        
    Para que verdaderamente sea un texto aprobado por consenso, Marruecos necesita tiempo para examinar el texto con los patrocinadores. UN وبغيـة التوصل حقا إلى نص بتوافق اﻵراء، تحتاج المغرب إلى وقت لكي تناقش النص مع مقدمي المشروع اﻵخرين.
    Ahora los esfuerzos deben centrarse en la aplicación de las medidas acordadas, dándoles tiempo para que funcionen, antes de examinar la necesidad de otras mejoras. UN وينبغي أن تركز الجهود الآن على تنفيذ الإجراءات المعتمدة، وإعطائها وقت لكي تنجح قبل النظر في الحاجة إلى مزيد من التحسينات.
    Se requiere tiempo para que ideas como ésta se asimilen y cristalicen. UN فهذه الأفكار تحتاج إلى وقت لكي تتخلل عبر النظام وتجد مكانتها.
    Los maestros necesitan tiempo para familiarizarse con los nuevos elementos del programa de estudios y podrían requerir capacitación adicional. UN وسوف يحتاج المدرسون إلى وقت لكي يأتلفوا بالعناصر الجديدة للمنهج الدراسي وقد يتطلبون تدريباً إضافياً.
    No hay ninguna posibilidad de que la comunidad internacional haga todo para el Gobierno; y éste, a su vez, necesita tiempo para apropiarse todo lo presentado a la Comisión. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يفعل كل شيء للحكومة، التي تحتاج إلى وقت لكي تمتلك كل شيء قدَّمته إلى اللجنة.
    Aun hay tiempo para que las partes cumplan sus compromisos del proceso de paz y mejoren su dinámica política. UN ولا يزال هناك وقت لكي تفي الأطراف بالتزاماتها المتصلة بالعملية السلمية وتحسين دينامياتها السياسية.
    No tienes tiempo para la añoranza... con esta boda y Acción de gracias echándosenos encima. Open Subtitles ليس لديكِ وقت لكي تشتاقي للوطن فلنقض هذا الزفاف وعيد الشكر معـاً
    Está bien. Tal vez. Sólo denme tiempo para pensarlo. Open Subtitles حسنًا، ربما ذلك فقط أعطوني وقت لكي أفكر بذلك
    Escuchen al Señor Popularidad. Como si tuviese tiempo para organizarte una fiesta. Open Subtitles اسمعوا السيد شعبيه مثل ما لدي وقت لكي اخطط لك حفله
    No tenemos tiempo para preocuparnos de ellos. Open Subtitles ليس لدينا وقت لكي نهتم بقتلتنا
    - El sábado. Poco tiempo para caber en el vestido. Y no hay tiempo para comprar zapatos. Open Subtitles لا وقت لكي يناسب حجمك هذا الثوب الجميل و لا وقت لشراء حذاءً عملياً
    Sé que sólo necesitas tiempo... para contarme lo que pasa... Open Subtitles أعتقد دائماً أنك تحتاج إلى وقت لكي تخبرني بأي شيء
    Cuando tienes responsabilidades, no hay tiempo para soñar. Open Subtitles و لكن عندما تتحمل المسؤوليات لا يعود لديك وقت لكي تحلم
    Les vamos a dar un rehén. Eso nos va a dar tiempo para pensar. Open Subtitles سوف نحرر رهينة لكي يصبح لدينا وقت لكي نفكر
    Dame un respiro. No tuve tiempo para cambiarme. Open Subtitles اعطني فترة راحة لم يكن لدي وقت لكي ابدلها
    Pero olvídalo, no tengo tiempo para explicarte cómo es el mundo. Open Subtitles لكن أنسى ذلك ، أنا ليس لدي وقت لكي أشرح العالم لك.
    La metes en el armario. La encierras. Corta los cables de teléfono, por lo que tendrán tiempo para alejarse de la casa. Open Subtitles أضعها في الخزانة وأغلق عليها وأقطع أسلاك الهاتف، حتى تكسب وقت لكي تعود للمنزل.
    Mira, sé que está clínicamente muerta, pero... creí que tendríamos más tiempo para... Open Subtitles أعني أعني بأنها ليست كذلك سريرياً لكن ظننت أن لدينا وقت لكي
    Todavía hay tiempo para convertir a Juan en el estante de su fraude. Despeje su nombre. Open Subtitles لا يزال هناك وقت لكي تتهمي جون بالتزوير وأن تجعلي أسمك نظيفاً مرة أخرى
    Necesitamos tiempo para llorar nuestra pérdida y ustedes necesitan libertad para disfrutar el nacimiento de su hijo. Open Subtitles نحتاج إلى وقت لكي نحزن على خسارتنا، وأنتما تحتاجان إلى حرية لتتمتعا بوالدت طفلكما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more