| Para que verdaderamente sea un texto aprobado por consenso, Marruecos necesita tiempo para examinar el texto con los patrocinadores. | UN | وبغيـة التوصل حقا إلى نص بتوافق اﻵراء، تحتاج المغرب إلى وقت لكي تناقش النص مع مقدمي المشروع اﻵخرين. |
| Ahora los esfuerzos deben centrarse en la aplicación de las medidas acordadas, dándoles tiempo para que funcionen, antes de examinar la necesidad de otras mejoras. | UN | وينبغي أن تركز الجهود الآن على تنفيذ الإجراءات المعتمدة، وإعطائها وقت لكي تنجح قبل النظر في الحاجة إلى مزيد من التحسينات. |
| Se requiere tiempo para que ideas como ésta se asimilen y cristalicen. | UN | فهذه الأفكار تحتاج إلى وقت لكي تتخلل عبر النظام وتجد مكانتها. |
| Los maestros necesitan tiempo para familiarizarse con los nuevos elementos del programa de estudios y podrían requerir capacitación adicional. | UN | وسوف يحتاج المدرسون إلى وقت لكي يأتلفوا بالعناصر الجديدة للمنهج الدراسي وقد يتطلبون تدريباً إضافياً. |
| No hay ninguna posibilidad de que la comunidad internacional haga todo para el Gobierno; y éste, a su vez, necesita tiempo para apropiarse todo lo presentado a la Comisión. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يفعل كل شيء للحكومة، التي تحتاج إلى وقت لكي تمتلك كل شيء قدَّمته إلى اللجنة. |
| Aun hay tiempo para que las partes cumplan sus compromisos del proceso de paz y mejoren su dinámica política. | UN | ولا يزال هناك وقت لكي تفي الأطراف بالتزاماتها المتصلة بالعملية السلمية وتحسين دينامياتها السياسية. |
| No tienes tiempo para la añoranza... con esta boda y Acción de gracias echándosenos encima. | Open Subtitles | ليس لديكِ وقت لكي تشتاقي للوطن فلنقض هذا الزفاف وعيد الشكر معـاً |
| Está bien. Tal vez. Sólo denme tiempo para pensarlo. | Open Subtitles | حسنًا، ربما ذلك فقط أعطوني وقت لكي أفكر بذلك |
| Escuchen al Señor Popularidad. Como si tuviese tiempo para organizarte una fiesta. | Open Subtitles | اسمعوا السيد شعبيه مثل ما لدي وقت لكي اخطط لك حفله |
| No tenemos tiempo para preocuparnos de ellos. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لكي نهتم بقتلتنا |
| - El sábado. Poco tiempo para caber en el vestido. Y no hay tiempo para comprar zapatos. | Open Subtitles | لا وقت لكي يناسب حجمك هذا الثوب الجميل و لا وقت لشراء حذاءً عملياً |
| Sé que sólo necesitas tiempo... para contarme lo que pasa... | Open Subtitles | أعتقد دائماً أنك تحتاج إلى وقت لكي تخبرني بأي شيء |
| Cuando tienes responsabilidades, no hay tiempo para soñar. | Open Subtitles | و لكن عندما تتحمل المسؤوليات لا يعود لديك وقت لكي تحلم |
| Les vamos a dar un rehén. Eso nos va a dar tiempo para pensar. | Open Subtitles | سوف نحرر رهينة لكي يصبح لدينا وقت لكي نفكر |
| Dame un respiro. No tuve tiempo para cambiarme. | Open Subtitles | اعطني فترة راحة لم يكن لدي وقت لكي ابدلها |
| Pero olvídalo, no tengo tiempo para explicarte cómo es el mundo. | Open Subtitles | لكن أنسى ذلك ، أنا ليس لدي وقت لكي أشرح العالم لك. |
| La metes en el armario. La encierras. Corta los cables de teléfono, por lo que tendrán tiempo para alejarse de la casa. | Open Subtitles | أضعها في الخزانة وأغلق عليها وأقطع أسلاك الهاتف، حتى تكسب وقت لكي تعود للمنزل. |
| Mira, sé que está clínicamente muerta, pero... creí que tendríamos más tiempo para... | Open Subtitles | أعني أعني بأنها ليست كذلك سريرياً لكن ظننت أن لدينا وقت لكي |
| Todavía hay tiempo para convertir a Juan en el estante de su fraude. Despeje su nombre. | Open Subtitles | لا يزال هناك وقت لكي تتهمي جون بالتزوير وأن تجعلي أسمك نظيفاً مرة أخرى |
| Necesitamos tiempo para llorar nuestra pérdida y ustedes necesitan libertad para disfrutar el nacimiento de su hijo. | Open Subtitles | نحتاج إلى وقت لكي نحزن على خسارتنا، وأنتما تحتاجان إلى حرية لتتمتعا بوالدت طفلكما. |