se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية. |
También se prestó asistencia técnica para estudios realizados en Haití y la República Dominicana. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضا لدراسات في هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
se prestó asistencia técnica a los países en desarrollo que participaron en la segunda ronda de negociaciones del SGPC. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
se proporcionó asistencia técnica a los países en transición y se celebró un seminario sobre la facilitación del comercio y los países en transición. | UN | وقدمت المساعدة التقنية الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وعقدت حلقة دراسية عن موضوع تيسير التجارة والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La FAO también apoyó el desarrollo de huertos domésticos e industrias artesanales para las mujeres, y prestó asistencia técnica en la gestión integrada de las plagas y las actividades de preparación y respuesta en relación con la gripe aviar. | UN | وقدمت الفاو الدعم أيضا إلى النساء في تنمية الحدائق المنزلية والصناعات المنزلية، وقدمت المساعدة التقنية في الإدارة المتكاملة للآفات وفي التأهب لأنفلونزا الطيور والاستجابة لها. |
La MICAH supervisó el proceso de Raboteau y proporcionó asistencia técnica al personal de seguridad. | UN | وقامت البعثة برصد محاكمة رابوتو، وقدمت المساعدة التقنية للمسؤولين عن وضع الخطط الأمنية. |
También ha prestado asistencia técnica en la formulación en el plano nacional de políticas y planes de ordenación en materia de pesca, así como en el fomento de la acuicultura y la protección ecológica conexa. | UN | وقدمت المساعدة التقنية في تطوير السياسات وخطط وطنية لمصائد اﻷسماك فضلا عن تطوير تربية اﻷحياء المائية وتوفير الحماية البيئية ذات الصلة. |
se prestó asistencia técnica a Djibouti, Egipto y el Sudán en materia de sistemas de información ambiental. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى جيبوتي ومصر والسودان بشأن أنظمة المعلومات البيئية. |
se prestó asistencia técnica mediante la participación en un cursillo sobre los instrumentos de derechos humanos organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional | UN | وقدمت المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في حلقة عمل بشأن صكوك حقوق الإنسان نظمتها مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان |
66. se prestó asistencia técnica a algunos países de Centroamérica y a centros colaboradores de capacitación sobre técnicas de laboratorio en todo el mundo. | UN | 66- وقدمت المساعدة التقنية إلى بلدان في أمريكا الوسطى والى مراكز تعاونية للتدريب على أعمال المختبرات في جميع أنحاء العالم. |
13. se prestó asistencia técnica a varios gobiernos e instituciones nacionales de la región y se formó a gran parte del personal técnico en cuestiones pertinentes para el Plan de Acción. | UN | ١٣ - وقدمت المساعدة التقنية الى عدد من الحكومات والمؤسسات الوطنية في المنطقة، وحصل عدد ضخم من الموظفين التقنيين العاملين فيها على تدريب في مواضيع ذات صلة بخطة العمل. |
se prestó asistencia técnica a Bangladesh, el Brasil, el Chad, las Comoras, Fiji, Guinea Ecuatorial, Gambia, Guyana, Haití, Kirguistán, Liberia, México, Mozambique, el Níger, Panamá, el Perú, Sierra Leona y Uganda. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى أوغندا، والبرازيل، وبنغلاديش، وبنما، وبيرو، وتشاد، وجزر القمــر، وسيراليون، وغامبيا، وغيانا، وغينيا الاستوائية، وفيجي، وقيرغيزستان، وليبريا، والمكسيك، وموزامبيق، والنيجر، وهايتي. |
se prestó asistencia técnica a varios países, entre ellos Albania, Jordania, el Líbano, Sudáfrica y Viet Nam, así como a los territorios árabes ocupados, con el objeto de asesorarlos en la creación de servicios públicos de empleo. | UN | ٨٢ - وقدمت المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان، منها اﻷردن وألبانيا وجنوب أفريقيا وفييت نام ولبنان، فضلا عن اﻷراضي العربية المحتلة، للمساعدة في تطوير مصالح التشغيل الحكومية. |
se prestó asistencia técnica a organizaciones subregionales, a saber: a la ASEAN en el desarrollo del transporte multimodal y el transporte de mercancías peligrosas; a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en el desarrollo del transporte internacional; y a la ASAMCOR, en el mejoramiento de los sistemas subregionales de transporte y medidas de facilitación. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى المنظمات دون اﻹقليمية وهي: رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات تطوير النقل المتعدد الوسائط ونقل السلع الخطرة، ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجال تنمية النقل الدولي ورابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي لتحسين نظم النقل دون اﻹقليمي وتدابير التيسير. |
Tras la consulta se realizó un taller práctico sobre elaboración de programas y evaluaciones en el que se proporcionó asistencia técnica a los beneficiarios de las subvenciones con el fin de mejorar sus marcos de seguimiento y evaluación y facilitar la generación de conocimientos para beneficiarios específicos a nivel mundial. | UN | وقد تلى ذلك حلقة عمل تطبيقية تتناول تصميم البرامج وعمليات التقييم، وقدمت المساعدة التقنية لتعزيز أطر رصد وتقييم الجهات المتلقية للمنح ولتيسير توليد المعارف الشاملة المركزة. |
se proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Personas Desplazadas y, directamente, a las personas que regresaban, principalmente mediante la reconstrucción de unidades de vivienda (repitiendo la experiencia realizada en el sur del Líbano el año anterior) y la promoción de actividades sociales y económicas en las zonas a donde llegaban las personas. | UN | وقدمت المساعدة التقنية للوزارة المعنية بالمعوقين وللعائدين مباشرة، وكان ذلك بصورة رئيسية من خلال تعمير وحدات اﻹسكان )بتكرار الخبرة المستفادة في جنوب لبنان أثناء العام الماضي( وتعزيز الفرص الاجتماعية والاقتصادية في مناطق العودة. |
La UNMISS creó también un equipo móvil de capacitación de funcionarios de establecimientos penitenciarios y prestó asistencia técnica al Grupo de Trabajo del Servicio Penitenciario que elaboró los reglamentos penitenciarios. | UN | وأنشأت البعثة فريقا تدريـبيا متنقلا بشأن الإصلاحيات وقدمت المساعدة التقنية إلى الفريق العامل المعني بدائرة السجون الذي وضع النظام المتعلق بالسجون. |
En el marco de esa operación conjunta, National Engineering proporcionó cuatro ingenieros, un buceador y un fotógrafo submarino para el proyecto y prestó asistencia técnica a Dijla en la preparación de los informes provisional y final. | UN | وكجزء من المشروع المشترك، وفرت الشركة أربعة مهندسين وغواصاً، ومُشغلاً لآلة التصوير تحت الماء، وقدمت المساعدة التقنية إلى " دجلة " في إعداد مشروع التقرير والتقرير النهائي. |
La secretaría facilitó el proceso de consulta y proporcionó asistencia técnica a seis entidades subregionales y regionales. | UN | وقد يسَّرت الأمانة عملية التشاور وقدمت المساعدة التقنية إلى ستة كيانات دون إقليمية وإقليمية. |
La UNMIH estableció condiciones propicias para la organización de elecciones legislativas, municipales y presidenciales libres y proporcionó asistencia técnica para el proceso electoral en su totalidad. | UN | وهيأت البعثة جوا يفضي إلـى إجـراء انتخابـات تشريعيـة ومحليـة ورئاسيـة حرة، وقدمت المساعدة التقنية للعملية الانتخابية برمتها. |
Se ha prestado asistencia técnica para la reforma normativa y de legislación a varios gobiernos, incluidos los de Malawi, Camboya, Filipinas, Ghana y la India. | UN | 46 - وقدمت المساعدة التقنية في مجال إصلاح السياسات والإصلاح التشريعي إلى عدد من الحكومات منها ملاوي وكمبوديا والفلبين وغانا والهند. |
se ha prestado asistencia al poder judicial mediante el Programa de Asesores Judiciales y el Programa de la Red de Funcionarios Provinciales. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى الهيئة القضائية عن طريق برنامج المرشدين القضائيين وبرنامج شبكة أعضاء مكاتب المقاطعات. |
Algunas veces, el ACNUR brindó asistencia técnica o expidió la documentación de consuno con los Estados o, cuando un Estado no estaba dispuesto o era incapaz de hacerlo, los expidió motu proprio. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أحياناً أو قامت بإصدار مستندات بالاشتراك مع الدولة المعنية، أو بمفردها في حالة عدم استعداد الدولة أو عجزها عن القيام بذلك. |