"وقدمت المقررة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Relatora Especial sobre
        
    la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer ha informado de la situación en varios países y su mandato fue renovado por la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Chile, Noruega, el Brasil, Malasia, Argelia, Indonesia, Alemania, Suiza y la Unión Europea. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي شيلي والنرويج والبرازيل وماليزيا، والجزائر وإندونيسيا وألمانيا وسويسرا والاتحاد الأوروبي.
    la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Maldivas, México, los Estados Unidos, Costa Rica y la Unión Europea. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والحمامين عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي ملديف والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وكوستاريكا والاتحاد الأوروبي.
    la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos realiza una exposición y participa en un diálogo con los representantes del Perú, China, el Brasil, Indonesia, Chile, Malasia y la Unión Europea. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عرضا ودخلت في حوار مع ممثلي بيرو، والصين، والبرازيل، وإندونيسيا، وشيلي، وماليزيا، والاتحاد الأوروبي.
    45. la Relatora Especial sobre la venta de niños informó a los participantes acerca de sus actividades por interesar al sector empresarial en la promoción de los derechos de los niños. UN 46- وقدمت المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال معلومات إلى المشاركين عن أنشطتها الرامية إلى حث قطاع الأعمال التجارية على تعزيز حقوق الطفل.
    29. la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer informó sobre los suicidios de mujeres en Turquía oriental y sudoriental y las acusaciones de que las muertes de esas mujeres podían constituir casos de asesinato o suicidio forzado. UN 29- وقدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة تقريراً عن حالات انتحار المرأة في شرق وجنوب شرق تركيا وعن الادعاء بأن وفيات هذه النساء قد تكون نتيجة جريمة قتل أو إجبار على الانتحار.
    la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Noruega, los Estados Unidos de América, Australia, Suiza, la República Checa, la Unión Europea, el Reino Unido, Irlanda, Argelia e Indonesia. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كل من النرويج والولايات المتحدة واستراليا وسويسرا والجمهورية التشيكية والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وأيرلندا والجزائر وإندونيسيا.
    26. la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi reprodujo en su informe (E/CN.4/2002/49) información sobre denuncias y casos de violación. UN 26- وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في بوروندي في تقريرها (E/CN.4/2002/49) معلومات عن الشكاوى والحالات المتعلقة بالاغتصاب.
    la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Asma Jahangir, presentó una contribución en respuesta a un cuestionario enviado por el grupo de cinco expertos en la que indicó que la libertad de religión o de creencias y la libertad de opinión y de expresión son interdependientes, y señaló que se da un incumplimiento de las obligaciones jurídicas vigentes. UN 56 - وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسما جهانغير، مساهمة استجابة لاستبيان بعث به فريق الخبراء الخمسة. ولاحظت فيها أن حرية الدين أو المعتقد وحرية الرأي والتعبير مترابطان، وأوضحت أنه لم يتم تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة.
    la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Turquía, Portugal (en nombre de la Unión Europea), el Canadá, México, Nigeria, Argelia, Indonesia y los Países Bajos. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه عرضاً وتحاورت مع ممثلي تركيا والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وكندا والمكسيك ونيجيريا والجزائر وإندونيسيا وهولندا.
    la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Cuba, Francia (en nombre de la Unión Europea), Tailandia, China y el Brasil. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كوبا وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) وتايلند والصين والبرازيل.
    la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Chile, Suecia (en nombre de la Unión Europea), Suiza, el Brasil y Nueva Zelandia. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عرضا، وأجرت حوارا مع ممثلي شيلي والسويد (باسم الاتحاد الأوربي) وسويسرا والبرازيل ونيوزيلندا.
    51. la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, Rashida Manjoo, presentó un panorama general sobre la manera en que su mandato había abordado la cuestión de las intersecciones entre las prácticas tradicionales y culturales y la violencia contra la mujer. UN 51- وقدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، رشيدة مانجو، لمحة عامة عن الطريقة التي جرى بها، في إطار ولايتها، تناول مسألة التقاطعات بين الممارسات التقليدية والثقافية وبين العنف ضد المرأة.
    la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos formuló observaciones similares y señaló que en 2013 la situación se había deteriorado aún más, en parte debido a la inseguridad alimentaria. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ملاحظات مماثلة، ولاحظت أن الأوضاع السيئة تفاقمت في عام 2013 وذلك لأسباب منها انعدام الأمن الغذائي(96).
    la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias Yakin Ertürk, presentó un informe al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones sobre las intersecciones entre la cultura y la violencia contra la mujer (A/HRC/4/34), en el que analizó diversas cuestiones atinentes a las costumbres, las tradiciones y la religión. UN 59 - وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ياكين إرتورك، تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة بشأن نقاط التلاقي بين الثقافة والعنف ضد المرأة (A/HRC/4/34) حللت فيه المسائل المتصلة بالعرف والتقاليد والدين.
    la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), los Estados Unidos, Grecia, Indonesia, el Canadá, Israel, Dinamarca, los Países Bajos, el Líbano y la República Islámica del Irán, así como con el observador de Palestina. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد عرضا، وتحاورت مع ممثلي كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، واليونان، وإندونيسيا، وكندا، وإسرائيل، والدانمرك، وهولندا، ولبنان، وجمهورية إيران الإسلامية، والمراقب عن فلسطين.
    la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Chile, Francia (en nombre de la Unión Europea), el Líbano, el Canadá, el Brasil, Nueva Zelandia, el Reino Unido, Noruega y el Camerún. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي شيلي، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، ولبنان، وكندا، والبرازيل، ونيوزيلندا، والمملكة المتحدة، والنرويج، والكاميرون.
    la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Ghana, Francia (en nombre de la Unión Europea), el Canadá, los Estados Unidos, Tailandia, la Federación de Rusia, Noruega, el Reino Unido, Nueva Zelandia, Myanmar y la República Islámica del Irán, así como con el observador de Palestina. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي غانا، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكندا، والولايات المتحدة، وتايلند، والاتحاد الروسي، والنرويج، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، وميانمار، وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع المراقب عن فلسطين.
    la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Suiza, Suecia (en nombre de la Unión Europea), Chile, Jordania, el Canadá, Nueva Zelandia, los Estados Unidos de América, Serbia, la India, Qatar, Etiopía, Egipto y Malasia, así como con el observador de la Santa Sede. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كل من سويسرا، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وشيلي، والأردن، وكندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة، وصربيا، والهند، وقطر، وإثيوبيا، ومصر، وماليزيا، وكذلك مع المراقب عن الكرسي الرسولي.
    la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Suecia (en nombre de la Unión Europea), el Brasil, Maldivas, Sudáfrica y los Estados Unidos de América. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بتوفير السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كل من السويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، وملديف، وجنوب أفريقيا، والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more