En 2007 el CESCR expresó inquietudes similares y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وفي عام 2007، أبدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هواجس مماثلة وقدمت توصيات في |
Se felicitó de que Brunei Darussalam firmara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
formuló recomendaciones en este ámbito y en los de la libertad de expresión, el imperio de la ley y el derecho a la intimidad y no discriminación. | UN | وقدمت توصيات في هذا المجال وفيما يتعلق بحرية التعبير، وسيادة القانون، والحق في الخصوصية وعدم التمييز. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
La República de Moldova formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Hizo referencia a la libertad de expresión, a la protección de los defensores de los derechos humanos y a los casos de desaparición de personas y formuló recomendaciones a ese respecto. | UN | وأشارت إلى حرية التعبير، وإلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإلى حالات الاختفاء، وقدمت توصيات في هذا الشأن. |
El Comité de los Derechos del Niño y otros mecanismos de derechos humanos han señalado sistemáticamente sus preocupaciones y han formulado recomendaciones al respecto. | UN | وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال. |
Los Estados Unidos de América formularon recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
la República Checa formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Omega enumeró ejemplos de esos instrumentos y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وأوردت مؤسسة أوميغا قائمة بهذه المعدات وقدمت توصيات في هذا الصدد(35). |
Sin embargo, observó con preocupación la incidencia de la pobreza entre los grupos indígenas, en especial las comunidades indígenas de Sabah y Sarawak y los orang asli de Malasia Peninsular, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت بقلق أن مجموعات الشعوب الأصلية، وبخاصة في صباح وساراواك، وشعب أورانغ أسلي في شبه جزيرة ماليزيا، تعاني الفقر(92) وقدمت توصيات في هذا الصدد(93). |
46. Si bien tomó nota de que la política vigente aspiraba a eliminar las drogas de Malasia para el año 2015, el CRC expresó su preocupación por el aumento del consumo, especialmente de anfetaminas y éxtasis, entre los adolescentes, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | 46- وإذ أحاطت لجنة حقوق الطفل علما بالسياسة الحالية لجعل ماليزيا خالية من المخدرات بحلول عام 2015، فقد أعربت عن قلقها من التعاطي المتزايد للمخدرات غير القانونية، وبخاصة الأمفيتامينات وإكستسي، في أوساط المراهقين(102)، وقدمت توصيات في هذا الصدد(103). |
54. El CRC consideró alarmante el gran número de trabajadores migratorios que eran empleados domésticos en Malasia, en particular niños que trabajaban en condiciones peligrosas que dificultaban su educación, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن جزعها من ارتفاع عدد عمال المنازل المهاجرين في ماليزيا، بمن فيهم عمال المنازل الأطفال، الذين يعملون في ظل ظروف خطيرة مخلة بتعليم الأطفال(121) وقدمت توصيات في |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados también informó de los efectos de la contaminación, la degradación del medio ambiente y el turismo sobre la situación de los masai y formuló recomendaciones al respecto. | UN | كما أبلغت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن أثر التلوث وتدهور البيئة والسياحة على حالة الماساي وقدمت توصيات في هذا الصدد(146). |
38. El CPT informó de que los adultos internados en hospitales psiquiátricos eran incapaces de dar su consentimiento al tratamiento médico y formuló recomendaciones al respecto. | UN | 38- وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أن البالغين الذين يودعون في مستشفيات الأمراض النفسية لا قِبل لهم بالموافقة على الرعاية الطبية التي يتلقونها، وقدمت توصيات في هذا الشأن(71). |
Realizó 175 investigaciones en total y formuló recomendaciones en 62 casos. | UN | وأجرت اللجنة ما مجموعه 175 تحقيقاً، وقدمت توصيات في 62 قضية. |
50. El Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por las malas condiciones de salubridad ambiental, en particular el bajo porcentaje de población con acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento, sobre todo en las zonas rurales y montañosas, así como por las secuelas del " agente naranja " y de otros defoliantes químicos y formuló recomendaciones en este sentido. | UN | 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تردي ظروف الصحة البيئية، لا سيما انخفاض نسبة السكان الذين يصلون إلى ماء الشرب المأمون ومرافق الإصحاح، وبخاصة في المناطق الريفية والجبلية، علاوة على مخلفات تأثيرات العامل البرتقالي وغير ذلك من عوامل التعرية الكيميائية(98)، وقدمت توصيات في هذا الصدد(99). |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
La República de Moldova formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
La República de Moldova formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
El CRC expresó su preocupación por el hecho de que los Países Bajos no se ajustaran estrictamente a las normas en materia de justicia de menores, y formuló recomendaciones a ese respecto. | UN | وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها لعدم تتبع هولندا بدقة المعايير المتعلقة بقضاء الأحداث وقدمت توصيات في هذا الصدد(). |
Otros órganos de tratados también se han referido a la situación de los niños y las niñas que viven y trabajan en la calle, y han formulado recomendaciones al respecto. | UN | كما أشارت هيئات معاهدات أخرى إلى وضع الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، الأولاد منهم والبنات على حد سواء، وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Los Estados Unidos de América formularon recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
la República Checa formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Se destacó la necesidad de adoptar un sistema de referencia geocéntrico y se formularon recomendaciones al respecto. | UN | وتم التشديد على الحاجة الى إقرار نظام مرجعي يقوم على استخدام مركز اﻷرض، وقدمت توصيات في ذلك المعنى. |