"وقد أبلغت الأونروا المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el OOPS informó a la Junta
        
    el OOPS informó a la Junta de que se había ocupado activamente de recaudar las cuentas por cobrar con la utilización de libros mayores auxiliares manuales. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تابعت بهمة تحصيل حسابات القبض المستحقة باستخدام دفاتر أستاذ مساعدة يدوية.
    el OOPS informó a la Junta de que la computadorización de la recolección de datos era un componente de la reforma de la gestión de la información. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تدرس معالجة حوسبة جمع البيانات بوصفها عنصرا من عناصر إصلاح إدارة المعلومات.
    el OOPS informó a la Junta de que la puesta en marcha del nuevo sistema de gestión financiera permitiría consignar la información en el futuro. UN 19 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أنه سيتسنى الكشف عن المعلومات في الفترات المقبلة بتنفيذ نظام الإدارة المالية الجديد.
    el OOPS informó a la Junta de que en las obligaciones estimadas no se incluía a los funcionarios de contratación internacional puesto que las Naciones Unidas sufragarían los gastos de separación de esos funcionarios. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن الخصوم المقدرة لا تشمل الموظفين الدوليين بالنظر إلى أن الأمم المتحدة هي التي ستتحمل تكاليف نهاية الخدمة هذه.
    el OOPS informó a la Junta que la principal razón de la tasa de vacantes de personal internacional en la sede de Gaza eran las preocupaciones existentes en la zona en materia de seguridad, lo que hacía difícil encontrar personal idóneo que deseara trabajar allí. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن السبب الرئيسي لمعدل الشواغر في مقر غزة في ما يتعلق بالموظفين الدوليين هو الشواغل الأمنية في المنطقة، وأن من الصعب لذلك العثور على موظفين ملائمين يرغبون في العمل هناك.
    el OOPS informó a la Junta de que el Departamento contaba con una sólida base profesional para llevar a cabo investigaciones. UN 122 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بوجود قاعدة مهنية متينة في الإدارة لإجراء التحقيقات.
    el OOPS informó a la Junta de que consideraba apropiados los actuales niveles de autoridad. UN 38 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تعتبر مستويات الصلاحية المعتمدة حاليا مستوياتٍ ملائمة.
    el OOPS informó a la Junta de que la situación de la corriente de efectivo se debía principalmente a los déficit en la financiación de actividades y a retrasos en el cumplimiento de promesas de contribuciones por los donantes. UN 51 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أن صعوبة وضعها من حيث التدفق النقدي ترجع أساسا إلى حدوث أوجه عجز في تمويل الأنشطة وتأخيرات في متابعة التعهدات المقدمة من المانحين.
    el OOPS informó a la Junta de que se daría al plan de recuperación en casos de desastre una alta prioridad después de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN 107 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أن خطة الانتعاش بعد الكوارث ستُعطى لها أولوية عالية بعد تنفيذ عملية إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    el OOPS informó a la Junta de que el sistema de adquisiciones Realty no facilitaba un seguimiento adecuado de los plazos y que el problema se corregiría en un futuro sistema de adquisiciones. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن نظام " رياليتي " للشراء لم يسهل الرصد السليم لمدد إنجاز عمليات الشراء وأن هذه المشكلة سيتم حلها في نظام آخر للمشتريات سيتم وضعه في المستقبل.
    el OOPS informó a la Junta de que estaba tramitando activamente la recuperación de los impuestos pagados y de que se le había concedido desde febrero de 2002 que no pagara en Gaza el impuesto sobre el valor añadido por bienes y servicios de 1.000 dólares o más de valor. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تسعى بهمة إلى استرداد قيمة التسديدات الضريبية المستحقة وأنها حصلت منذ شباط/فبراير 2002 على مرتبة ضريبة قيمة مضافة صفرية للسلع والخدمات التي تساوي قيمتها 000 1 دولار أو تتجاوز ذلك في غزة.
    el OOPS informó a la Junta de que el Departamento mejoraría en mayor medida su procedimiento de control de calidad mediante la documentación y conservación de las constancias pertinentes de la supervisión, con inclusión del control de calidad interno, de forma periódica. UN 104 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بأن الإدارة ستُدخل مزيدا من التحسين على عملية ضمان الجودة التي تقوم بها وذلك بتوثيق الأدلة الملائمة على إجراء عملية الإشراف وبالاحتفاظ بتلك الأدلة، بما في ذلك التأكد داخليا من الجودة بصفة منتظمة.
    el OOPS informó a la Junta de que en virtud de su plan trienal de reforma de la gestión interna para el desarrollo de la Organización (que se presentó a la Comisión Consultiva el 20 de junio de 2006) el Organismo iniciaría una reforma de su enfoque de la gestión de los recursos humanos UN وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنه بموجب خطتها الممتدة على ثلاث سنوات لإصلاح الإدارة الداخلية التي وضعت في سياق تطوير المنظمة (عُرضت مسودة هذه الخطة على اللجنة الاستشارية في 20 حزيران/يونيه 2006) سوف تبدأ في إصلاح النهج الذي تتبعه إزاء إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more