"وقد أحرز الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de
        
    el Grupo de Trabajo ha alcanzado algunos adelantos concretos en el marco del proceso de paz, e Israel apoya plenamente sus actividades. UN وقد أحرز الفريق العامل قدرا من التقدم الملموس داخل إطار عملية السلام، حيث تساند إسرائيل أنشطته مساندة تامة.
    En los dos últimos períodos de sesiones el Grupo de Trabajo ha realizado cierto avance. UN وقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية بعض التقدم أثناء دورتيه اﻷخيرتين.
    el Grupo de Trabajo ha progresado en los últimos años en cuanto a los métodos de trabajo. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدما خلال الأعوام القليلة الماضية بشأن أساليب العمل.
    el Grupo de Trabajo sobre el CO2 hizo algunos progresos en el proyecto de directrices, pero recomendó que prosiguieran la labor un Grupo por correspondencia y otra Reunión del Grupo de Trabajo técnico entre períodos de sesiones. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بثاني أكسيد الكربون بعض النجاح بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، إلا أنه أوصى بمواصلة العمل عن طريق فريق رسائل وعقد اجتماع آخر للفريق العامل التقني لما بين الدورات.
    el Grupo de Trabajo de alto nivel encargado de examinar esta cuestión ha realizado progresos considerables, aunque todavía no se haya logrado un consenso sobre cuestiones tan fundamentales como el aumento del número de miembros del Consejo, la composición del Consejo y el uso del veto en dicho órgano. UN وقد أحرز الفريق العامل المكلف دراسة هذه المسألة تقدما كبيرا، ولو أنه ما زال لازما التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسائل أساسية مثل توسيع مجلس اﻷمن، وتكوينه، واستعمال حق النقض فيه.
    el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales ha progresado mucho en su labor de redactar las disposiciones básicas sobre la transferibilidad de futuros créditos, las cesiones globales y el tratamiento de cláusulas de intransferibilidad. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية تقدما كبيرا في صياغة عدد من اﻷحكام الرئيسية بشأن امكانية احالة المستحقات المقبلة والاحالات بالجملة ومعالجة الشروط غير الاحالية.
    el Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración, resultado del proceso de consultas mundiales del ACNUR, ya ha hecho algunas cosas, sin realizar su potencial. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني باللجوء والهجرة، الذي نشأ عن عملية المشاورات العالمية التي أجرتها المفوضية، تقدماً مبكراً وإن لم يضع بعد إمكانيات عمله موضع التنفيذ.
    el Grupo de Trabajo ha realizado importantes progresos para impulsar las deliberaciones sobre el establecimiento del mecanismo residual y respaldar las iniciativas de los Tribunales con objeto de poner en práctica las estrategias de conclusión. UN وقد أحرز الفريق تقدماً كبيراً في المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بإنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية ودعم جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento, en el que el Brasil participa de forma entusiasta, ha avanzado considerablemente en la creación de un mundo mejor para las personas de edad. UN وقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، الذي تشارك البرازيل في العمل فيه بحماس، تقدما بارزا في إيجاد عالم أفضل للمسنين.
    el Grupo de Trabajo II, con la conducción animosa y eficaz del Embajador Hoffmann, ha logrado progresos considerables en lo que concierne a las transferencias internacionales de armas, y se ha centrado en particular en el grave problema de las transferencias ilícitas. UN وقد أحرز الفريق العامل الثاني، في ظل القيادة الملهمة الفعالة للسفير هوفمان، تقدما كبيرا بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، عندما ركز بصفة خاصة على المشكلة الخطيرة المتمثلة في عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    el Grupo de Trabajo ha realizado avances notables en los cinco temas de fondo que aún quedan por resolver y también ha logrado acortar las diferencias en otras cuestiones pendientes, allanando así el terreno para que se examine la totalidad del proyecto de artículos por primera vez. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدماً كبيراً بشأن المسائل الموضوعية الخمس التي مازال يتعين حلها، ونجح أيضا في تضيق مدى الخلافات الموجودة على المسائل المعلقة، وأرسى بدلك الأساس حتى يتسنى النظر لأول مرة في مشاريع المواد ككل.
    el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo hizo grandes progresos durante el quincuagésimo octavo período de sesiones y esperamos que sus logros se vean complementados por la labor del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن بعض التقدم خلال الدورة الثامنة والخمسين، وينتظر أن تستكمل إنجازاته بالعمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    el Grupo de Trabajo sobre la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre consiguió importantes progresos en su labor relativa a cuestiones relacionadas con el establecimiento de un marco internacional, de base técnica, de objetivos y recomendaciones para la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي تقدما كبيرا في جهوده بشأن المسائل المتصلة بإنشاء إطار دولي يستند إلى أساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    el Grupo de Trabajo III (Derecho del transporte) ha hecho progresos importantes en una serie de cuestiones difíciles. UN 39 - وقد أحرز الفريق العامل الثالث (قانون النقل) تقدُّماً كبيراً في عدد من القضايا الصعبة.
    el Grupo de Trabajo II (Arbitraje y conciliación) también está progresando en la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional para ajustarla a las exigencias de la práctica arbitral más reciente y a las novedades introducidas por muchas legislaciones nacionales. UN وقد أحرز الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) تقدما في تنقيح قانون اللجنة النموذجي بشأن قانون التحكيم التجاري، بشكل يعكس أحدث ممارسات التحكيم والتطورات في القوانين الوطنية للعديد من البلدان.
    el Grupo de Trabajo III (Derecho del transporte) también ha hecho importantes progresos en la elaboración de un convenio internacional sobre transporte con aplicación multimodal. UN وقد أحرز الفريق العامل الثالث (قانون النقل) تقدّماً طيباً أيضاً بشأن وضع اتفاقية جديدة للنقل الدولي مع الاستخدام المتعدد الوسائط.
    el Grupo de Trabajo II (Arbitraje y conciliación) ha hecho progresos similares en la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en interés de la modernización y eficiencia de los procedimientos arbitrales. UN وقد أحرز الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) تقدّماً مماثلاً في استعراض قواعد الأونسيترال للتحكيم لصالح تحديث وكفاءة إجراءات التحكيم.
    el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, establecido en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, ha avanzado en su labor relativa al establecimiento de un conjunto de objetivos y metas concisos, y se espera que presente sus recomendaciones a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones para continuar las deliberaciones. UN 69 - وقد أحرز الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي أنشئ في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تقدما في عمله في ما يتعلق بوضع مجموعة من الأهداف والغايات العالمية المركَّزة، وقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين من أجل إجراء مزيد من المداولات.
    el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la convención ha realizado importantes progresos integrando los resultados de Copenhague en un texto de negociación propuesto por las partes, mientras que el Grupo de trabajo especial sobre los nuevos compromisos de las partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto ha aprobado un texto amplio para facilitar los preparativos de las negociaciones. UN وقد أحرز الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية تقدماً هاماً بإدماج نتائج كوبنهاغن في نص اقترحته الأطراف من أجل المفاوضات، بينما وافق الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو على نص شامل لتسهيل عملية التحضير للمفاوضات.
    Además de sus otras tareas, el Grupo de Trabajo avanzó en el examen del Sistema transitorio de información y consulta recíprocas establecido en la Declaración Conjunta emitida en Buenos Aires y en Londres el 25 de septiembre, particularmente en los aspectos relativos al Sistema de Comunicación Directa y a las medidas de fortalecimiento de la confianza en el ámbito militar que se estipulan en esa Declaración. " UN وقد أحرز الفريق العامل، باﻹضافة الى مهامه اﻷخرى، تقدما في النظر في النظام المؤقت للمعلومات والمشاورات المتبادلة المنشأ بموجب البيان المشترك الصادر في لندن وبوينس أيرس في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحلقة الاتصالات المباشرة وتدابير تعزيز الثقة في المجال العسكري التي اتخذت بموجبه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more