| se han introducido modificaciones considerables al texto aprobado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وقد أدخلت تعديلات كبيرة على النص الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين. |
| 60. En diversas ocasiones se han introducido modificaciones importantes a la Constitución. | UN | ٠٦- وقد أدخلت تعديلات مهمة في مناسبات عديدة على الدستور. |
| En 2004 se introdujeron importantes modificaciones y en 2005 comenzó la preparación de los nuevos capítulos sobre situaciones de emergencia y sobre el bienestar del personal. | UN | وقد أدخلت عليه تحديثات كبيرة في عام 2004 وبدأ العمل في إعداد فصول جديدة تتصل بحالات الطوارئ ورفاه الموظفين في عام 2005. |
| En 2003 se introdujeron mejoras en los programas, entre ellas un aumento de los límites de ayuda máximos. | UN | وقد أدخلت تحسينات على هذه البرامج في عام 2003 وتضمنت زيادة في الحدود القصوى للمساعدة. |
| La Comisión ha introducido en el debate nacional varios temas relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وقد أدخلت اللجنة ضمن النقاش الوطني عددا من المواضيع التي تخص التنمية المستدامة. |
| El Gobierno británico ha introducido reformas para eliminar las barreras al trabajo. | UN | وقد أدخلت الحكومة البريطانية إصلاحات لإزالة العقبات التي تعترض العمل. |
| se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. | UN | وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي. |
| En la nueva ley se han introducido muchas modificaciones que se describen a continuación. | UN | وقد أدخلت تعديلات كثيرة في القانون الجديد، سيرد وصفها اﻵن. |
| En la Argentina, Chile, Colombia y el Perú se han introducido estructuras de regulación similares. | UN | وقد أدخلت إطارات تنظيمية مماثلة في اﻷرجنتين وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
| En el territorio occidental de Australia ya se han introducido enmiendas a la Ley de conservación y ordenación de las tierras. | UN | وقد أدخلت استراليا الغربية بالفعل تعديلات على قانون حفظ البيئة وإدارة اﻷراضي. |
| se han introducido modificaciones en el contenido de la parte I. En la parte II se abordan los temas de los censos de población y los de los censos de habitación. | UN | وقد أدخلت تعديلات على محتويات الجزء اﻷول. ويجمع الجزء الثاني بين مواضيع لتعدادات السكان ومواضيع لتعدادات المساكن. |
| En ese sentido, se introdujeron cambios en la Constitución en 1991 que incluían la categorización de diversos delitos. | UN | وقد أدخلت تغييرات على الدستور في عام 1991 في هذا الصدد، تشمل تصنيف مختلف الجرائم. |
| Con el objeto de promover la inversión y el empleo recientemente se introdujeron las medidas económicas siguientes: | UN | وقد أدخلت التدابير الاقتصادية التالية مؤخرا كوسيلة لتشجيع الاستثمار والعمالة: |
| Asimismo se introdujeron modificaciones en el marco legal relativas al delito fiscal y se encuentran en estudio o debate otras iniciativas para mejorar la recaudación fiscal. | UN | وقد أدخلت كذلك تعديلات على التشريعات شملت جريمة التهرب من دفع الضرائب، وهناك قيد الدراسة أو المناقشة مبادرات أخرى لتحسين جباية الضرائب. |
| Hasta ahora, la lista de comprobación se ha introducido en más de 30 diferentes esferas normativas y programáticas. | UN | وقد أدخلت القائمة حتى الآن في أكثر من 30 مجالاً مختلفاً من مجالات السياسات والبرامج. |
| La mayoría de los partidos políticos ha introducido cuotas internas, con lo que se ha incrementado la representación de la mujer en los comités centrales y otros órganos de los partidos. | UN | وقد أدخلت معظم الأحزاب السياسية حصصاً داخلية زادت من تمثيل المرأة في اللجان المركزية والهيئات الحزبية الأخرى. |
| Por ejemplo, el Departamento de Seguridad Social ha introducido un plan denominado Realising Potential [Realización de las posibilidades], para el desarrollo del personal que pertenece a minorías étnicas. | UN | وقد أدخلت إدارة الضمان الاجتماعي، على سبيل المثال، مخطط تحقيق اﻹمكانيات لتأسيس جهاز موظفين من اﻷقليات العرقية. |
| Ya se han incorporado a la base de datos los datos correspondientes al español, y se prevé que se publiquen a la brevedad. | UN | وقد أدخلت البيانات المتعلقة بالاسبانية بالفعل في قاعدة للبيانات ومن المتوقع نشرها قريبا. |
| El Gobierno ha incorporado muchas de estas reivindicaciones en su acción política. | UN | وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية. |
| También en este caso se hicieron modificaciones y se elaboraron nuevas estrategias teniendo en cuenta las nuevas prioridades en materia de capacitación que se habían fijado en la CIPD. | UN | وقد أدخلت في هذا المجال أيضا تعديلات، وضعت استراتيجيات جديدة في ضوء اﻷولويات التدريبية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| En las escuelas de las misiones se introdujo el inglés como idioma de instrucción, indistintamente del idioma materno de los alumnos. | UN | وقد أدخلت مدارس الإرساليات التبشيرية اللغة الانكليزية لتكون اللغة التي يتم بها التدريس، أياً كانت لغة التلاميذ الأصلية. |
| También se habían alcanzado mejoras importantes en la salud pública, la educación, la agricultura y en otras esferas. | UN | وقد أدخلت أيضا تحسينات ذات شأن في مجالات الصحة العامة والتعليم والزراعة وغيرها من المجالات. |
| se han hecho algunos ajustes en la presentación de las descripciones de programas, que contienen ahora referencias concretas a actividades y productos. | UN | وقد أدخلت بعض التعديلات على طريقة عرض النبذات الوصفية للبرامج، التي تحتوي الآن على اشارات محددة إلى الأنشطة والنواتج. |
| La Comisión ha implantado un sistema revisado de inspección internacional en un intento por combatir este problema. | UN | وقد أدخلت اللجنة خطة منقحة للتفتيش الدولي في محاولة للتصدي لهذه المشكلة. |
| En algunos países se han comenzado a utilizar ampliamente y en gran escala sistemas de biogás que emplean otros tipos de biomasa, como el estiércol, pero los resultados han sido muy contradictorios debido a complejos factores socioculturales. | UN | وقد أدخلت في بعض البلدان على نطاق هائل وواسع النطاق نظم الكتلة الاحيائية التي تستخدم مغذيات أخرى من مغذيات تلك الكتلة، مثل الروث، ولكنها أسفرت عن نتائج متباينة نظرا لتعقد العوامل الاجتماعية الثقافية. |
| El Gobierno había introducido mejores políticas y había promulgado la Ley sobre la discriminación contra las personas con discapacidad, de 2007. | UN | وقد أدخلت الحكومة سياسات محسَّنة وأصدرت في عام 2007 تشريعاً ألا وهو القانون المتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |