También se ha enviado copia del informe al Comité contra el Terrorismo por correo electrónico. | UN | وقد أرسلت أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا التقرير بالبريد الإلكتروني. |
Este documento se ha enviado ya a algunos países donantes y está a la disposición de los interesados, previa solicitud. | UN | وقد أرسلت هذه الوثيقة بالفعل إلى بعض البلدان المانحة وهي متاحة لمن يطلبها. |
Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
se han enviado notificaciones a todos los participantes cuyos análisis se completaron. | UN | وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم. |
La versión de 1993 del Registro, que se publicó en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se envió a todos los gobiernos y organizaciones pertinentes. | UN | وقد أرسلت نسخة عام ١٩٩٣ من السجل، التي صدرت باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة، إلى جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة. |
El texto oficioso se transmitió por facsímile a todas las misiones el lunes 23 de abril de 2001. | UN | وقد أرسلت الورقة غير الرسمية بالفاكس إلى جميع البعثات يوم الاثنين 23 نيسان/أبريل 2001. |
se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. | UN | وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة. |
se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. | UN | وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة. |
se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. | UN | وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة. |
Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
se enviaron cuestionarios a todas las oficinas exteriores. | UN | وقد أرسلت استبيانات الى جميع المكاتب الميدانية. |
se enviaron cazas de la OTAN para investigar pero no pudieron establecer contacto visual. | UN | وقد أرسلت مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي للتحقق منه ولكن تعذر عليها مشاهدته عيانا. |
se han enviado cuestionarios específicos y en los tres próximos años se enviarán nuevos cuestionarios a todos los interesados. | UN | وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة. |
se han enviado suministros y equipo a hospitales y orfelinatos en zonas contaminadas por la precipitación radiactiva de Chernobyl. | UN | وقد أرسلت المؤن والمعدات إلى المستشفيات ودور الايتام في المناطق التي لوثتها سقاطة تشيرنوبيل. |
se han enviado a todas las misiones permanentes formularios de presentación de candidatos, junto con la nota informativa. | UN | وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكـرة اﻹعلاميــة. |
A este respecto, se envió una carta a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وقد أرسلت رسالة في هذا الصدد إلى بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في ليبريا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
se envió una copia de la resolución a la Línea Aérea Kuwaití y a la Fuerza Aérea en el Ministerio de Defensa para su aplicación. | UN | وقد أرسلت نسخة من القرار إلى الخطوط الجوية الكويتية وإلى سلاح الطيران في وزارة الدفاع لتنفيذه. |
se envió a todas las misiones permanentes una carta al respecto, en la que se incluía una nota informativa y un formulario de presentación de candidatos. | UN | وقد أرسلت رسالة عن الموضوع، مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة للترشيح، إلى كل البعثات الدائمة. |
El texto oficioso se transmitió por facsímile a todas las misiones el lunes 23 de abril de 2001. | UN | وقد أرسلت الورقة غير الرسمية بالفاكس إلى جميع البعثات يوم الاثنين 23 نيسان/أبريل 2001. |
El presente documento de orientación para la adopción de decisiones se transmitió a las Autoridades Nacionales Designadas el 1º de febrero de 2004, de conformidad con los l artículos 7 y 10 del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد أرسلت وثيقة توجيه القرارات هذه إلى السلطات الوطنية المعينة في [XXX] وفقاً للمادتين 7 و10 من اتفاقية روتردام. |
El ACNUR había enviado varios recordatorios a las oficinas exteriores en que se ponía de relieve la importancia de gestionar debidamente los activos. | UN | وقد أرسلت المفوضية العديد من المذكرات للمكاتب الميدانية تركز على أهمية إدارة الأصول بصورة صحيحة. |
Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero blanco. | UN | وقد أرسلت طائرة مقاتلة للناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت طائرة عمودية بيضاء. |
Estos expedientes se transmitieron al Iraq para que formulase sus observaciones. | UN | وقد أرسلت ملفات هذه المطالبات إلى حكومة العراق للتعليق عليها. |
se habían enviado cuestionarios a todos los programas y gobiernos de los países donantes, a los equipos de los países y a los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أرسلت استبيانات إلى جميع البرامج وحكومات البلدان المانحة، والأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة. |
El Gobierno Real envió a Beijing una delegación de mujeres, presidida por Su Alteza Real la princesa Marie Norodom Ranariddh. | UN | وقد أرسلت الحكومة الملكية وفدا نسائيا إلى بيجين برئاسة صاحبة السمو الملكي اﻷميرة ماري نوردوم رانا ريد. |
he enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن. |
El documento se ha remitido a los ministerios pertinentes para obtener sus observaciones y recomendaciones; | UN | وقد أرسلت هذه الوثيقة الى الوزارات ذات الصلة للتعليق عليها وتقديم التوصيات؛ |
El gobierno ha transmitido ahora sus observaciones sobre este informe nacional al Parlamento. | UN | وقد أرسلت الحكومة اﻵن ملاحظاتها على هذا التقرير الوطني إلى البرلمان. |
Dichas cartas fueron transmitidas por fax al Gobierno en Israel y más adelante se entregaron a las embajadas de Israel en los Países Bajos y Noruega. | UN | وقد أرسلت تلك الخطابات بالفاكس إلى الحكومة في إسرائيل ثم تم تسليمها فيما بعد إلى سفارتي إسرائيل في هولندا والنرويج. |