| el Secretario General ha formulado recomendaciones al respecto por separado en sus informes relacionados con un programa de desarrollo. | UN | وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية. |
| Posteriormente, el Secretario General publicó una serie de informes en los que proponía cambios en una gran variedad de prácticas de gestión de los recursos humanos. | UN | وقد أصدر الأمين العام في وقت لاحق سلسلة من التقارير التي يقترح فيها إدخال تغييرات في طائفة واسعة من ممارسات إدارة الموارد البشرية. |
| Dos veces por año, el Secretario General ha hecho llamamientos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados para que aporten contribuciones voluntarias destinadas a la financiación de la UNFICYP. | UN | وقد أصدر اﻷمين العام نداءات لتقديم تبرعات لتمويل القوة، وجهت الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والى اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، مرتين كل سنة. |
| El 20 de julio de 2012, el Secretario General publicó un boletín sobre la confidencialidad, la clasificación y el manejo de la información y el acceso a los archivos de los Tribunales Penales Internacionales (ST/SGB/2012/3). | UN | وقد أصدر الأمين العام في 20 تموز/يوليه 2012 نشرة عنوانها " المحكمتان الجنائيتان الدوليتان: حساسية المعلومات المتعلقة بهما وسريتها وتداولها والاطلاع عليها " (ST/SGB/2012/3). |
| el Secretario General ha publicado y, cuando proceda, publicará estimaciones revisadas y exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas correspondientes a los proyectos de resolución examinados por las Comisiones Principales en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | 6 - وقد أصدر الأمين العام وسيصدر، حسب الاقتضاء، تقديرات منقحة وبيانات بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة لمشاريع القرارات التي تنظرها اللجان الرئيسية في الدورة الحالية للجمعية العامة. |