"وقد أعدت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité preparó
        
    • el Comité elaboró
        
    • fue formulado por el Comité
        
    • el Comité ha preparado
        
    • Comité ha preparado un
        
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción en el comercio o el uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن الكلورديكون ليس من المعروف أنه يُنتج أو يُستخدم في الوقت الراهن فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que, aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción en el comercio o el uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن الكلورديكون ليس من المعروف أنه يُنتج أو يُستخدم في الوقت الراهن فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    el Comité preparó y presentó una declaración en apoyo de un nivel mínimo de protección social en el Foro de la sociedad civil. UN وقد أعدت اللجنة وقدَّمَت بياناً في دعم مصطبة حماية اجتماعية في منتدى المجتمع المدني.
    En su primera reunión, el Comité elaboró y aprobó un boceto de perfil de riesgos. UN 3 - وقد أعدت اللجنة في اجتماعها الأول مخططاً لبيان المخاطر() ووافقت عليه.
    El programa de la reunión fue formulado por el Comité, tomando en consideración sugerencias formuladas por miembros del Comité Internacional y del Comité Europeo en consultas entre el Comité y representantes de las organizaciones no gubernamentales, celebradas en Nueva York el 1º y 2 de febrero de 1996 y consultas ulteriores con los Presidentes del Comité Internacional y del Comité Europeo. UN ٧٦ - وقد أعدت اللجنة برنامج الاجتماع مع مراعاة الاقتراحات المقدمة من أعضاء لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة التنسيق اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين في المشاورات المعقودة بين اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية التي أجريت في نيويورك في ١ و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ وفي المشاورات التالية التي أجريت مع رئيسي كل من لجنة التنسيق الدولية ولجنة التنسيق اﻷوروبية.
    Con miras a la conferencia que se celebrará en China, el Comité ha preparado una plataforma y, en las recomendaciones que contiene, será necesario destacar la importancia de que se ratifique la Convención. UN وقد أعدت اللجنة " برنامجا " لمؤتمر القاهرة المقبل، وينبغي للتوصيات الواردة فيه أن تلفت الانتباه الى أهمية التصديق على الاتفاقية.
    el Comité ha preparado un " Directorio de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo " , que puede consultarse en el sitio del Comité en la Web (www.un.org/sc/ctc). UN 13 - وقد أعدت اللجنة " دليل المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب " الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع اللجنة على الإنترنت (www.un.org/sc/ctc).
    el Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los Estados partes examinados. UN 30 - وقد أعدت اللجنة تعليات ختامية على ما نظرت فيه من تقارير الدول الأطراف.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión del riesgo y recomienda que es importante evitar la reintroducción de la clordecona, al mismo tiempo que reconoce que se sabe que en la actualidad no se la produce ni utiliza. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وتوصي بأن من المهم منع إعادة إدخال كلورديكون، مع الإقرار بأنه من غير المعروف أنه ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción. UN وقد أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر هذا، وخلصت إلى أنه على الرغم من الكلورديكون ليس من المعروف أنه ينتج أو يستخدم حاليا فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque actualmente no hay evidencia de uso o producción de PeCB, es importante impedir su reintroducción en el comercio y uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن من غير المعروف أن خماسي كلور البنزين لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن، فمما له أهميته منع إعادة إدخاله في التجارة والاستخدام.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción en el comercio o el uso. UN وقد أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر هذا، وخلصت إلى أنه على الرغم من الكلورديكون ليس من المعروف أنه ينتج أو يستخدم حاليا فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque actualmente no hay evidencia de uso o producción de PeCB, es importante impedir su reintroducción en el comercio y su uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن من غير المعروف أن خماسي كلور البنزين لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن، فمن المهم منع إعادة إدخاله إلى التجارة والاستخدام.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque actualmente no hay evidencia de uso o producción de PeCB, es importante impedir su reintroducción en el comercio y uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن من غير المعروف أن خماسي كلور البنزين لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن، فمن المهم منع إعادة إدخاله إلى التجارة والاستخدام.
    el Comité preparó el Programa de Educación en materia de Derechos Humanos de Turquía (19982007) teniendo en cuenta las directrices y principios pertinentes enunciados en el Plan de Acción para el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وقد أعدت اللجنة برنامج تركيا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1998-2007) مع مراعاة المبادئ التوجيهية والمبادئ المناسبة المنصوص عليها في خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    102. el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y determinó que aunque actualmente no hay evidencia de uso o producción intencional de PCN, es importante limitar los posibles usos que se sigan haciendo e impedir su reintroducción. UN 102- وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر، واستنتجت أنه على الرغم من أن النفثالينات المتعددة الكلور غير معروفة عنها الآن أنها تُنتج أو تُستخدم بصورة مقصودة، فإن من المهم الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة والحيلولة دون إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلور.
    el Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque actualmente no hay evidencia de uso o producción intencional de naftalenos clorados, es importante limitar los posibles usos que se sigan haciendo e impedir su reintroducción. UN 97 - وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر، واستنتجت أنه على الرغم من أن النفثالينات المتعددة الكلورة غير معروفة عنها الآن أنها تُنتج أو تُستخدم بصورة مقصودة، فإن من المهم الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة والحيلولة دون إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلورة.
    el Comité elaboró un programa nacional para el período 1998-2007 teniendo presentes las directrices y principios pertinentes establecidos por el Plan de Acción de ese Decenio de las Naciones Unidas. UN وقد أعدت اللجنة برنامجاً وطنياً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1998-2007) مع مراعاة المبادئ التوجيهية والمبادئ المناسبة المنصوص عليها في خطة عمل الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El programa de la reunión fue formulado por el Comité, tomando en consideración sugerencias formuladas por miembros del Comité Internacional y del Comité Europeo en consultas entre el Comité y representantes de las organizaciones no gubernamentales, celebradas en Nueva York el 1º y 2 de febrero de 1996 y consultas ulteriores con los Presidentes del Comité Internacional y del Comité Europeo. UN ٧٦ - وقد أعدت اللجنة برنامج الاجتماع مع مراعاة الاقتراحات المقدمة من أعضاء لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة التنسيق اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين في المشاورات المعقودة بين اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية التي أجريت في نيويورك في ١ و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ وفي المشاورات التالية التي أجريت مع رئيسي كل من لجنة التنسيق الدولية ولجنة التنسيق اﻷوروبية.
    En relación con ello, el Comité ha preparado un nuevo cuestionario con preguntas y observaciones para su respectivo examen por parte del Gobierno de Chile, respecto a la aplicación de la citada resolución 1373 del Consejo de Seguridad de la ONU. UN وقد أعدت اللجنة بهذا الخصوص استبيانا جديدا يتضمن أسئلة وملاحظات لتنظر فيه حكومة شيلي، فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more