"وقد أعلنت الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno anunció
        
    • el Gobierno ha anunciado
        
    • el Gobierno ha declarado
        
    • el Gobierno se ha
        
    • el Gobierno declaró
        
    • el Gobierno había anunciado
        
    Recientemente, el Gobierno anunció nuevas iniciativas encaminadas a agilizar el proceso, todas ellas muy positivas, a saber, la liberación unilateral de todos los prisioneros de guerra que aún tiene en su poder la UNITA y el regreso de las fuerzas armadas nacionales a sus cuarteles. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن مبادرات إيجابية جديدة لﻹسراع بالعملية، هي اﻹفراج من طرف واحد عن جميع ما تبقى من سجناء الحرب التابعين ليونيتا وإعادة القوات المسلحة الوطنية الى ثكناتها.
    Sin embargo, la falta de acceso de los organismos de ayuda humanitaria a la zona no les permitió verificar la presencia de esos refugiados y el Gobierno anunció posteriormente que había repatriado a los refugiados al Zaire. UN لكن لم يمكن التحقق من حالة هؤلاء اللاجئين بسبب عدم تمكن الوكالات اﻹنسانية من الوصول إلى المنطقة وقد أعلنت الحكومة بعد ذلك أنها أعادت اللاجئين إلى وطنهم زائير.
    el Gobierno ha anunciado 3.600 desalojos desde esa fecha. UN وقد أعلنت الحكومة منذ ذلك التاريخ عن قرابة ٦٠٠ ٣ عملية طرد.
    el Gobierno ha anunciado su intención de modificar a principios de 1998 la legislación que regula los bienes del matrimonio. UN وقد أعلنت الحكومة عن خطط ﻹدخال تغييرات على تشريع الملكية الزوجية في أوائل عام ١٩٩٨.
    el Gobierno ha declarado que es fundamental castigar a los responsables del genocidio de 1994 si se quiere evitar que los supervivientes afectados se tomen la justicia por su mano. UN وقد أعلنت الحكومة أن معاقبة المسؤولين عن جريمة اﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤ أمر أساسي للحيلولة دون قيام المظلومين الباقين على قيد الحياة بتطبيق القانون بأنفسهم.
    el Gobierno se ha comprometido a promover los derechos de la mujer y, si bien la situación no es perfecta, se han producido muchos cambios positivos. UN وقد أعلنت الحكومة عن التزامها بتعزيز حقوق المرأة وأدخلت تعديلات إيجابية كثيرة، ولو كان الموقف بعيدا عن الكمال.
    el Gobierno declaró que tomaría medidas para asegurar que el Grupo de Trabajo conjunto de la industria y el sector financiero tuviera en cuenta las preocupaciones de las mujeres; este Grupo de Trabajo se ha establecido para desarrollar un código de conducta para los préstamos a empresas pequeñas. UN وقد أعلنت الحكومة أنها ستكون يقظة في كفالة الاستماع إلى شواغل المرأة في فرقة العمل المشتركة المعنية بالصناعة والمالية التي أنشئت لوضع قواعد سلوك ﻷغراض اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    el Gobierno anunció este hecho el 11 de marzo, de conformidad con el calendario revisado. UN وقد أعلنت الحكومة هذا في ١١ آذار/ مارس، وفقا للجدول الزمني المنقح.
    Recientemente el Gobierno anunció varios cambios que ampliarán el alcance de la liberación temporal, en particular para los delincuentes jóvenes. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخرا إجراء عدد من التغييرات التي تتجاوز نطاق الافراج المؤقت، وذلك لصالح المجرمات الشابات على وجه الخصوص.
    el Gobierno anunció que, en mayo de 1998, se establecería un grupo de asesoramiento para la educación personal, social y sanitaria. UN وقد أعلنت الحكومة في أيار/ مايو ١٩٩٨ عن إنشاء فريق استشاري يعني بالتربية الشخصية والاجتماعية والصحية.
    8. Recientemente, el Gobierno anunció que se introducirían enmiendas en la Ley y el Reglamento para asegurar protección adicional a importantes bienes nacionales. UN 8- وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن اعتزامها ادخال تعديلات على القانون واللوائح بما يضمن توفير حماية اضافية للممتلكات الوطنية الرئيسية.
    En septiembre, el Gobierno anunció el establecimiento de una nueva comisión de supervisión de alto nivel. UN وقد أعلنت الحكومة في أيلول/سبتمبر تشكيل لجنة جديدة رفيعة المستوى لشؤون الرصد.
    el Gobierno anunció recientemente que la revisión de la Ley de sodomía no era prioritaria y no se hacen muchos esfuerzos para fomentar la tolerancia y la no violencia. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً أن إعادة النظر في القانون المتعلق باللواط ليس ضمن الأولويات. ونادرة هي تدابير التشجيع على التسامح واللاعنف.
    el Gobierno ha anunciado una serie de medidas para brindar ayuda más inmediata a los pensionistas más pobres, en su mayoría mujeres. UN وقد أعلنت الحكومة عددا من التدابير لتقديم مساعدة أسرع ﻷشد أصحاب المعاشات فقرا ومعظمهم من النساء.
    el Gobierno ha anunciado recientemente que establecerá una comisión de los medios independiente que deberá rendir cuentas al público en general. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً عن إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام مسؤولة أمام عامة الجمهور.
    el Gobierno ha anunciado que ofrecerá garantías de seguridad para la participación de los movimientos armados, lo que incluye las libertades de asociación, asamblea y prensa. UN وقد أعلنت الحكومة عن ضمانات أمنية من أجل مشاركة الحركات المسلحة، بما في ذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع والصحافة.
    146. el Gobierno ha anunciado que el principio de la obligación recíproca se ampliará ulteriormente a partir de julio de 1998. UN ٦٤١- وقد أعلنت الحكومة أنه سيجري زيادة توسيع نطاق مبدأ الالتزام المتبادل ابتداء من تموز/يوليه ٨٩٩١.
    el Gobierno ha anunciado que va a ampliar la licencia por maternidad de 14 a 18 semanas y que las mujeres podrán optar por una licencia ampliada de maternidad si llevan un año trabajando con un empleador, en vez de dos años como se exige actualmente. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل أن إجازة اﻷمومة سوف تمدد من ١٤ أسبوعا إلى ١٨ أسبوعا وأن المرأة سيكون من حقها تمديد إجازة اﻷمومة بعد العمل لعام واحد مع صاحب العمل بدلا من شرط السنتين المطبق حاليا.
    Recientemente, el Gobierno ha anunciado planes para restaurar la estabilidad política y militar, confinar la guerra a zonas controladas y concluir la ampliación de la administración del Estado a todo el territorio angolano. UN 47 - وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن خطط لإعادة إرساء دعائم الاستقرار السياسي والعسكري، وحصر الحرب في مناطق خاضعة للسيطرة وإكمال بسط إدارة الدولة في جميع أراضي أنغولا.
    el Gobierno ha declarado que su prioridad es que el movimiento deje de constituir un peligro militar. UN وقد أعلنت الحكومة أن أولويتها تتمثل في القضاء على التهديد العسكري من الحركة.
    163. el Gobierno ha declarado ahora que esos grupos son sus colaboradores esenciales. UN 163- وقد أعلنت الحكومة في الوقت الحاضر أن هذه الجماعات تعتبر شريكة رئيسية.
    el Gobierno se ha comprometido ya públicamente a esto y cree que ello puede aportar una contribución importante al establecimiento de la paz y la seguridad en el Africa meridional. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل عن إلتزامها بذلك، وهي تؤمن بأنها تستطيع الاسهام إلى حد كبير في إقرار السلم واﻷمن في الجنوب اﻷفريقي.
    el Gobierno declaró el 28 de mayo Día de la maternidad sin riesgo. UN وقد أعلنت الحكومة يوم 28 أيار/مايو " يوم الأمومة السالمة " .
    el Gobierno había anunciado un proyecto de integración en las escuelas como parte del actual plan quinquenal de desarrollo, pero que tropezaba con dificultades financieras y de recursos humanos que, aparentemente, habían dado lugar a que se suspendiera. UN وقد أعلنت الحكومة عن مشروع للإدماج في المدارس في إطار خطة التنمية الراهنة لفترة خمس سنوات، ولكنه واجه تحديات مالية ومن حيث الموارد البشرية، ما أدى على ما يبدو إلى تعليقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more