También se informó a la Comisión que se había consolidado en este subprograma el personal temporario general para reuniones. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأن المساعدة المؤقتة العامة للاجتماعات قد أدمجت في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
se informó a la Comisión de que esto nunca había planteado un problema, ya que en Viena había un grupo de intérpretes disponible. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا. |
se informó a la Comisión Consultiva de la situación de los documentos atrasados que había que indizar y codificar. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بحالة تأخر العمل في الوثائق الواجب فهرستها وترميزها. |
se informó al Comité Especial del modo tiránico en que se aplicaban las restricciones. | UN | ٢٨ - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة باﻷساليب القمعية التي تستخدم لتنفيذ القيود. |
la Comisión fue informada de que ello sería posible principalmente como resultado de la reducción de las dietas por misión. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن ذلك سيتسنى بصورة رئيسية عن طريق تخفيض معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
se informó a la Comisión de que el incremento se debía principalmente al número de accidentes. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن الزيادة يعود معظمها إلى عدد الحوادث. |
se informó a la Comisión de que se utilizarían los recursos que se autorizaran en diversas secciones del presupuesto para sufragar los gastos de capacitación. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن التدريب سيتم باستخدام موارد يؤذن بها من أبواب الميزانية المختلفة. |
se informó a la Comisión de que entre esas consecuencias figuraban las siguientes: | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن من بين ﻫـذه الآثار ما يلي: |
se informó a la Comisión de que el proceso de contratación se encontraba en una etapa adelantada. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن عملية التعيين تمر بمرحلة متقدمة. |
se informó a la Comisión de que sólo se había llevado a cabo un curso de capacitación en la Base Logística, en 1998. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن القاعدة لم تشهد سوى دورة تدريبية واحدة في عام 1998. |
se informó a la Comisión de que los ocho guardias de seguridad adicionales ayudarían a supervisar a los guardias de seguridad privados de la Misión. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة. |
se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, la Misión había reemplazado 12 vehículos RG32 Scout por seis vehículos RG31 Nyala. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن البعثة أبدلت حتى الآن 12 مركبة من طراز RG32 Scouts بـ 6 من طراز RG31 Nyalas. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la Unión Africana preveía el despliegue de 3.320 personas, de las que 2.341 eran militares. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتحاد الأفريقي يعتزم نشر 320 3 من الأفراد، منهم 341 2 من العسكريين. |
se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban por terminar de decidir el mandato, la composición y los métodos de trabajo del mecanismo. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن اختصاصات لجنة الرقابة وعضويتها وطرائق عملها يجري وضعها في صورتها النهائية حاليا. |
se informó a la Comisión Consultiva de que en breve se prepararía un plan de trabajo para 2006. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيجري قريبا وضع خطة عمل لعام 2006. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba estableciendo una oficina regional de adquisiciones en Entebbe. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن مكتبا إقليميا للمشتريات يجري إنشاؤه في عنتيبي. |
Inicialmente se informó a la Comisión Consultiva de que en esta etapa no se podían suministrar medidas cuantitativas pero que se proporcionarían en el informe de ejecución del presupuesto. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية في البداية أنه لا يمكن توفير قياسات كمية في هذه المرحلة، ولكنها ستتوفر في تقرير الأداء. |
se informó al Comité Especial de que hacía dos meses un enfermo grave de la Faja de Gaza había muerto en un punto de cruce hacia Israel. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن مريضا من قطاع غزة بحالة صحية متأخرة قد توفي منذ شهرين عند معبر الحدود المؤدي إلى إسرائيل. |
la Comisión fue informada de que a menudo era preciso seleccionar y formar a la policía antes de iniciar su despliegue. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أنه كثيرا ما يلزم تحديد قوة الشرطة وتدريبها قبل انتشارها. |
También se ha informado al Comité de los esfuerzos iniciados hace tiempo por la OIT para vincular sus normas en materia de derechos humanos y otras normas laborales internacionales con sus actividades de cooperación técnica. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة اﻷمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق اﻹنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها. |
se ha informado a la Comisión Consultiva de que se han elaborado directrices para uso de sus representantes en la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص. |
se le informó que los servicios de helicóptero de la UNMIH fueron proporcionados por dos gobiernos en el marco de un arreglo de carta de asignación. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد. |
El Comité fue informado de que las personas desahuciadas de este modo recibieron una compensación en efectivo, pero no se les ofreció una residencia alternativa. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من أن اﻷشخاص الذين طردوا على هذا النحو قد حصلوا على بعض التعويضات النقدية، فإنهم لم يحصلوا على مأوى بديل. |
se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف. |
la Comisión ha sido informada de que se está procediendo a un análisis en la ONUB sobre la base de las recomendaciones de la Comisión. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن ثمة تحليلا يجرى في العملية استنادا إلى توصيات اللجنة. |
la Comisión Consultiva fue informada de que se había terminado un examen interno y se estaba preparando un informe. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن. |